Изменить стиль страницы

Глава 6

Люси поплотнее запахнула серый шерстяной плащ. Сегодня утром дул пронизывающий ветер. Своими ледяными пальцами он проникал под юбку и пробирал до костей. При обычных обстоятельствах Люси не отважилась бы выйти на улицу, тем более на пешую прогулку, но ей нужно было немного подумать в одиночестве, а в доме сейчас слишком людно. Если честно, там находились лишь Papa, Хедж и Саймон, но с двумя из них Люси говорить не желала, а Хедж раздражал ее и при лучших обстоятельствах. Потому-то прогулка и показалась ей верным решением.

Люси пнула камешек на тропинке. Как может девушка встретиться за обеденным столом с джентльменом, заставшем ее накануне совершенно голой и ласкающей свои груди? Кабы не стыдливость, она спросила бы совета у Патриции. У подруги наверняка нашелся бы ответ, пусть даже неверный. И, возможно, Патриция сумела бы вывести Люси из состояния жуткой неловкости. Ужасно, что виконт вот так ее вчера застал. Ужасно и в то же время чудесно, в таинственном и порочном смысле. Ей понравилось. Признаться по правде, ей хотелось, чтобы он остался. Остался и…

Позади раздались быстрые и тяжелые шаги.

Люси вдруг поняла, что одна на пустынной дороге, ни единого дома поблизости. Мейден-Хилл, вообще-то, деревушка тихая и спокойная, но все же… Люси развернулась к тому, кто вот-вот должен был ее обогнать.

Оказалось, это не разбойник.

А намного хуже. Это Саймон. Люси едва вновь не отвернулась.

– Подождите, – каким-то глухим голосом окликнул виконт. Он снова открыл было рот, но резко закрыл, словно не зная, что еще сказать.

Несвойственная ему немота заставила Люси почувствовать себя немного лучше. Неужели он смущен так же, как и она? Саймон остановился в нескольких шагах от нее. С непокрытой головой, без шляпы и парика, он молча пялился на Люси своими серыми глазами, в которых определенно читалась тоска. Как будто чего-то от нее хотел.

– Я собираюсь прогуляться к меловым холмам. Желаете составить мне компанию? – неуверенно предложила Люси.

– С удовольствием, самый великодушный из ангелов.

И вдруг все стало на свои места. Она снова пошла по дороге, но уже с виконтом, подстроившимся под ее шаг.

– Весной в этих лесах расцветает множество колокольчиков. Жаль, что вы попали сюда в это время года, когда все вокруг так уныло. – Люси указала на окружающие деревья.

– Я постараюсь, чтобы в следующий раз на меня напали летом, – пробормотал он.

– Вообще-то, весной.

Он окинул ее взглядом.

Люси лукаво улыбнулась.

– Именно тогда расцветают колокольчики.

– А.

– В детстве по весне, после зимнего заточения в доме, мама приводила меня и Дэвида сюда на пикники. Papa, конечно, почти все время проводил в море. Мы с братом собирали полные охапки колокольчиков и заваливали ими маму.

– Похоже, она была терпеливой матерью.

– Да.

– Когда она умерла? – проникновенным голосом спросил Саймон.

Люси снова вспомнила, что этот мужчина видел ее в самом уязвимом состоянии. Она посмотрела прямо перед собой.

– Одиннадцать лет назад. Мне тогда было тринадцать.

– Непросто в таком возрасте терять кого-то из родителей.

Люси глянула на Саймона. Как-то раз он упоминал своего брата, но больше о семье не говорил. Похоже, виконт стремился выведать всю небогатую историю Люси, при этом умолчать о себе.

– А ваша мать жива?

Отец его точно мертв, иначе лорд Иддесли не унаследовал бы титула.

– Нет. Она умерла несколько лет назад, еще до… – Он запнулся.

– До?

– До смерти моего брата, Итана. Слава богу. – Виконт откинул голову назад и вроде бы уставился вверх, на голые ветви, хотя, возможно, смотрел на что-то совершенно другое. – Итан был центром ее мироздания. Ее самым выдающимся достижением, человеком, которого она любила больше всего на свете. Он знал, как очаровывать – и молодых, и старых, – мог вести за собой людей. Местные фермеры приходили к нему со своими спорами. На пути его не встречалось человека, кому бы он не нравился.

Люси смотрела на Саймона. Он описывал своего брата совершенно бесстрастным голосом, но одновременно медленно перебирал руками на уровне талии. Интересно, сознавал ли Саймон эти свои движения.

– Вы рисуете его самим совершенством.

– Он и был им. И не просто совершенством. Гораздо больше. Итан отличал праведное от дурного, даже не задумываясь, без всяких колебаний. Очень немногие способны на это. – Саймон опустил взгляд и, видимо, заметил, что тянет правый указательный палец. И сцепил руки за спиной.

Люси, должно быть, хмыкнула, отчего виконт, кинув на нее взгляд, заявил:

– Мой старший брат был самым добродетельным человеком из всех, кого я знал.

Она нахмурилась, представляя себе этого идеального, умершего брата.

– Он был похож на вас?

Саймон, казалось, остолбенел.

Люси вопросительно вскинула брови, ожидая ответа.

– По правде говоря, мало, – пояснил виконт с полуулыбкой. – Итан был чуть ниже меня, – всего лишь на дюйм, – но шире в плечах и тяжелее.

– А волосы? – Люси посмотрела на его почти бесцветные локоны. – Тоже светлые?

– Хм. – Саймон провел ладонью по шевелюре. – Скорее, кудри золотистого оттенка. Он их не стриг, а также не носил париков и не сыпал пудру. Мне кажется, он ими слегка гордился. – Виконт озорно улыбнулся Люси.

И та улыбнулась в ответ. Такой Саймон ей нравился – озорной и беззаботный. Она вдруг поняла, что, несмотря на внешне беспечное поведение, он очень редко расслаблялся.

– Его глаза были чистого голубого оттенка, – продолжил виконт. – Мать говорила, что это ее любимый цвет.

– А вот я предпочитаю серый.

Он церемонно поклонился:

– Моя леди делает мне честь.

В ответ Люси присела в реверансе, но затем настроилась на серьезный лад и спросила:

– Как умер Итан?

Саймон остановился, вынудив застыть и Люси. Она посмотрела ему в лицо.

Он, казалось, боролся с собой; брови сошлись над красивыми серо-ледяными глазами.

– Я…

Мимо ее головы прожужжало насекомое, а затем раздался громкий хлопок. Саймон грубо схватил Люси и толкнул в канаву. Она упала на бедро, охваченная болью и удивлением. А потом на нее приземлился Саймон, вдавливая в грязь и опавшую листву. Люси повернула голову, пытаясь вздохнуть полной грудью: казалось, на спину взгромоздилась лошадь.

– Не двигайтесь, черт побери. Кто-то в нас стреляет, – выпалил Саймон, пытаясь рукой прижать ее голову обратно к земле.

Она выплюнула листок.

– Я знаю.

Как ни странно, виконт хмыкнул ей в ухо, обдавая дыханием с ароматом чая и мяты.

– Чудесный ангел.

Снова раздался выстрел. Листья взорвались в нескольких футах от ее плеча.

Саймон весьма витиевато выругался.

– Он перезаряжает.

– Вы знаете, где он? – прошептала Люси.

– Где-то с другой стороны дороги. Не могу указать точное местоположение. Т-с-с.

Если не считать нехватки воздуха и того факта, что она в любую секунду могла умереть насильственной смертью, Люси нравилось, что Саймон лежал на ней. Такой восхитительно теплый. И приятно пахнущий, не табаком, как большинство мужчин, а каким-то экзотическим ароматом. Возможно, сандаловым деревом? Его руки, обнимающие ее тело, успокаивали.

– Послушайте, – Саймон прижался губами к уху Люси, лаская при каждом слове. – После следующего выстрела мы побежим. У него всего одна винтовка, и ее нужно перезаряжать. Когда он…

Пуля вошла в землю всего в нескольких дюймах от лица мисс Крэддок-Хейз.

– Сейчас!

Саймон заставил ее подняться и побежать прежде, чем Люси успела понять его приказ. Она всеми силами старалась не отставать и каждую минуту ждала, что следующая пуля вонзится ей между лопаток. Сколько времени нужно, чтобы перезарядить ружье? Пара минут, не больше. Ей стало больно дышать.

Затем Саймон толкнул ее перед собой.

– Бегите! В лес. Не останавливайтесь!

Он хотел, чтобы она его бросила? Боже милостивый, Саймон же умрет.

– Но…

– Стрелок охотится за мной. – Виконт обжег ее взглядом. – Я не смогу защититься пока вы рядом. Бегите! Быстро!

Его последнее слово совпало с еще одним выстрелом. Люси развернулась и побежала, не смея ни оглянуться, ни остановиться. Она всхлипнула, а затем лес укутал ее прохладной темнотой. Люси мчалась, что есть духу, продираясь через подлесок. Ветки цеплялись за плащ, слезы страха и тревоги текли по лицу. Саймон остался там, безоружный, против человека с ружьем. О боже! Люси хотела бы вернуться, но не могла: без нее у Саймона по крайней мере имелся шанс выстоять против нападавшего.

Позади раздались тяжелые шаги.

Сердце Люси подскочило к горлу. Она развернулась лицом к нападавшему, подняв стиснутые в кулаки руки в жалкой попытке защититься.

– Т-с-с, это всего лишь я. – Саймон прижал ее к своей ходящей ходуном груди, и Люси ощутила на лице его частое дыхание. – Т-с-с, все хорошо. Вы такая храбрая, моя госпожа.

Она приникла головой к груди виконта и услышала биение его сердца.

– Вы живы, – выдавила Люси, вцепившись обеими руками в ткань его пальто.

– Да, конечно. Боюсь, что таким, как я, никогда…

Он запнулся, потому что Люси не смогла сдержать рыдание.

– Простите, – прошептал Саймон посерьезнев. Он отвел лицо Люси от своей груди и вытер ей слезы ладонью. Казалось, что он взволнован, насторожен и неуверен.

– Не плачь, милая, я этого не стою, право же.

Люси нахмурилась и попыталась сморгнуть все наворачивающиеся слезы.

– Почему вы всегда так говорите?

– Потому что это правда.

Она покачала головой.

– Вы очень, очень важный для меня человек, и, если захочу, я буду из-за вас плакать.

Уголок его рта приподнялся от нежности, Саймону и в голову не пришло насмехаться над ее дурацкой речью.

– Вы делаете мне честь своими слезами.

Люси отвернулась, не в силах вынести его взгляда.

– Стрелок, он?..

– Думаю, сбежал, – тихо ответил Саймон. – По дороге проехала какая-то фермерская колымага, запряженная серой клячей с провислой спиной. В колымаге сидело полно работников, должно быть, они-то и спугнули стрелка.