Эпилог
Агнес
Год спустя
Обожаю свою жизнь и j’adore Noël7!
Mon Dieu8!
Я не очень понимаю понятие «время», но не могу поверить, что прошел всего один год с тех пор, как мы познакомились с мадемуазель Джиллиан.
Она так хорошо умеет подбрасывать мне вещи, чтобы я их ловила. (Фыркает). И дает мне лосося (чавкает), и гладит меня по голове обеими руками exactement9 так, как мне нравится, и не смеется надо мной, когда я пускаю газы из derrière10. (Пук!)
Я просто счастлива, что она нашла способ, чтобы мы были вместе.
Чтобы она и я были вместе, вот что я имею в виду.
А вот месье Митчелл, похоже, считает, что она здесь ради него.
Но, опять же, месье не понимает, что я француженка, и поэтому думает, что я называю его «чувак», когда представляет, что я с ним разговариваю.
Ох, уж эти les hommes11. Благослови их маленькие сердца! Они мало что понимают своими сердцами, однако, когда они любят, то любят complètement12.
Мадемуазель, похоже, тоже. Она нашла место в своем сердце, чтобы любить меня, и месье, и свою красивую бумагу, от которой у меня текут слюнки, и своих друзей, и семью, и даже Noël13. Сначала она много дней и ночей сидела в телефоне и компьютере месье, и только в те дни, когда мы ходили на фермерский рынок и в парк или очень долго ехали на машине, чтобы побыть в комнате, где пахнет ею, она гладила меня по голове и играла avec moi14.
Теперь она спит avec nous15 каждую ночь, и все в нашем доме пахнет мадемуазель. Иногда она разрешает мне спать на кровати рядом с ее ногами! В машине она говорит мне, какие здесь добрые люди, и что она очень счастлива, хотя все еще иногда скучает по «большому городу». А потом она треплет меня по голове и говорит, что больше скучает по нам с месье, так что все к лучшему.
Они перестали убирать меня в другую комнату, когда играют с телами друг друга и издают громкие звуки commes les animaux sauvages16, потому что теперь они знают, что я просто отворачиваюсь. К счастью, я не сплю под кроватью, потому что однажды они так сильно двигались, что кровать упала на пол! Они просто посмеялись и продолжили играть после того, как убедились, что со мной все в порядке.
Сегодня весь день на улице было холодно и бело, поэтому они пьют теплые напитки, которые мне нельзя, что очень обидно, потому что так вкусно пахнет. Но не страшно, потому что они оба пекут для меня специальное печенье, у меня много новых игрушек, с которыми я могу играть и спать, и мы проводим много времени на диване вместе. Каждый вечер мы смотрим много говорящих картинок. Месье и мадемуазель лежат под одеялом, на котором нарисован бородатый толстяк в красно-белой одежде, а я сижу по одну сторону от мадемуазель Джиллиан. Мне очень нравятся сегодняшние говорящие картинки! Там есть и мужчина, и женщина et un arbre de Noël etaussi unchien17!
Notes
[
←1
]
«Burning Man» (рус. «Горящий Человек») — ежегодное мероприятие, проходящее в пустыне Блэк-Рок в Неваде. Это фестиваль свободы, творчества и самовыражения. Здесь можно ходить голым, можно петь, танцевать, мяукать, строить здания из чего угодно, рисовать, создавать костюмы, ползать на спине, ходить колесом и вообще быть кем угодно
[
←2
]
Netflix and chill – это устоявшееся выражение, которое переводится как «посмотреть Netflix и расслабиться». По смыслу аналогично русскому «зайти на палочку чая», используется чтоб пригласить женщину на свою территорию, с обязательным продолжением в виде интимной связи.
[
←3
]
Имеется в виду текст песни «Джангл-буги» группы Kool & the Gang.
[
←4
]
Имеется в виду фраза «go down», которую можно перевести как «случится», «происходит», а также «заниматься оральным сексом».
[
←5
]
Вместе Lap top – портативный компьютер. По отдельности: lap – на коленях, top - сверху.
[
←6
]
Wetwear – «влажное ПО» - это термин, взятый из связанного с компьютером представления об аппаратном или программном обеспечении, но применяемый к биологическим формам жизни.
[
←7
]
J’adore Noël – с франц. «Я люблю Рождество».
[
←8
]
Mon Dieu - с франц. «Боже мой!»
[
←9
]
Exactement – с франц. «именно».
[
←10
]
Derrière - с франц. «задница».
[
←11
]
Les hommes - с франц. «мужчины».
[
←12
]
Complètement - с франц. «полностью».
[
←13
]
Noël – с франц. «Рождество».
[
←14
]
Avec moi – с франц. «со мной».
[
←15
]
Avec nous – с франц. «с нами».
[
←16
]
Сommes les animaux sauvages – с франц. «как дикие животные».
[
←17
]
Et un arbre de Noël et aussi un chien – с франц. «и елка, а еще там есть собака».