Агент Трэвис ухмыляется, в его глазах мелькает намек на веселье.
— Ты выглядишь очень… прелестно, учитывая время. Направляешься в какое-то особенное место, агент Дарлинг?
Он придвигается ближе, поднимая руку, чтобы опереться о стену рядом со мной. Он пытается запугать меня, склоняясь надо мной, чтобы утвердить свое господство.
Я тяжело сглатываю, пытаясь сохранить самообладание, несмотря на неприятное ощущение внизу живота.
— Просто нужно уладить кое-какие дела, — отвечаю я, сохраняя свой ответ расплывчатым.
Пристальный взгляд агента Декера остается прикованным ко мне, наблюдая за моей реакцией, как ястреб, и я чувствую, что за этой встречей кроется нечто большее, чем случайная встреча в лифте.
Агент Трэвис наклоняется ближе, на его губах играет лукавая усмешка.
— Ты знаешь, для такой хорошенькой малышки, как ты, небезопасно бродить одной в темноте. Снаружи подстерегают всевозможные опасности.
Я сильнее прижимаюсь спиной к стене лифта, мое беспокойство растет.
— Я могу позаботиться о себе, — твердо говорю я.
Агент Трэвис хихикает, его голос низкий и хрипловатый.
— Я уверен, что ты можешь, но разве не было бы полезно, если бы мы прикрывали твою спину, а может быть, и фронт тоже.
От его слов у меня по спине пробегают мурашки, но я отказываюсь показывать какие-либо эмоции. Вместо этого я встречаю его пристальный взгляд твердым взглядом.
— Мне не нужна твоя помощь, особенно в полночь в лифте.
Агент Декер ухмыляется, похоже, его забавляет наш обмен репликами.
— Дерзкая агент Дарлинг. Мне это нравится.