Изменить стиль страницы

47

 

В начале сильная черта. Когда рвут тростник, то (другие стебли) тянутся за ними, так как он растет пучком.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Страйк хотел прочитать последнее сообщение Робин с фермы Чапмена, прежде чем составить промежуточный отчет для сэра Колина Эденсора. Больше всего его беспокоил вопрос, стоит ли упоминать о том, что Уилл, возможно, стал отцом ребенка, матерью которого является несовершеннолетняя девочка, проживающая на ферме? Подслушанный разговор, о котором упомянула Робин, по мнению Страйка, сложно было назвать неопровержимым доказательством, и он боялся лишний раз беспокоить сэра Колина, не будучи уверенным в имеющихся фактах. Поэтому он опустил упоминание о предполагаемом отцовстве Уилла и заключил отчет так:

 

Предлагаемые дальнейшие шаги

 

Теперь у нас есть показания очевидца Р. Э. о физическом принуждении и травмах, а также ее непосредственный опыт недоедания, принудительного недосыпания и «терапевтических» приемов, которые, как я думаю, квалифицированные психологи сочтут унижающими и жестокими. Р. Э. полагает, что она сможет обнаружить другие доказательства более серьезной/преступной деятельности на ферме Чапмена. Учитывая, что ни один из членов церкви, с которыми я и Р. Э. до сих пор беседовали, не желает свидетельствовать против церкви или их слова не заслуживают доверия, учитывая давность их пребывания там, я рекомендую Р. Э. пока оставаться на ферме под прикрытием.

Двадцать восьмого мая я буду беседовать с еще одним бывшим членом ВГЦ и активно ищу других ее прихожан. Установление лиц на фотографиях, найденных Р. Э., является приоритетной задачей, поскольку снимки могут стать подтверждением того, что сексуальное насилие использовалось в ВГЦ как форма дисциплинарного воздействия.

Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной.

Отправив защищенный паролем отчет сэру Колину, Страйк допил чай, а затем несколько мгновений сидел, глядя в окно своей кухни в мансарде, размышляя над некоторыми из своих текущих проблем.

Как он и предполагал, после статьи в «Прайвет Ай» ему позвонили три разных журналиста, которых Хонболд пытался засудить за их публикации, и, следовательно, они стремились выжать как можно больше информации для своих статей о его внебрачной связи. По указанию Страйка Пат отвечала кратко и отрицала какую-либо связь с Хонболдом или с его окружением. Сам Хонболд выступил с заявлением, в котором решительно опроверг статью в «Ай» и пригрозил судебным иском. Имя Бижу не появлялось в прессе, но у Страйка было неприятное предчувствие, что его необдуманная интрижка еще выйдет ему боком, и он внимательно наблюдал за любым журналистом-охотником за скандалами, который мог следить за их офисом.

Тем временем ему так и не удалось найти еще кого-нибудь из бывших членов церкви, с которыми ему очень хотелось пообщаться, он до сих пор не избавился от Литтлджона и беспокоился о своем дяде Теде, который, как стало очевидно из звонка Страйка накануне вечером, похоже, забыл, что недавно видел своего племянника.

Страйк вновь посмотрел на открытый ноутбук на кухонном столе. Скорее в надежде, чем в ожидании, он перешел на страницу Города мучений в Пинтересте, но там не было ни новых картинок, ни ответа на вопрос о том, являются ли рисунки плодом воображения автора.

Он как раз поднялся на ноги, чтобы вымыть кружку, когда зазвонил его мобильный — звонок перевели из офиса. Он ответил на вызов, успел назвать свое имя и тут же услышал высокий женский разъяренный голос:

— Мне через входную дверь засунули живую змею!

— Что? — спросил совершенно сбитый с толку Страйк.

— Чертову ЗМЕЮ! Один из этих ублюдков засунул гребаную змею в мой почтовый ящик!

Страйк быстро понял, что разговаривает с актрисой, которую преследовали Фрэнки, а также что он забыл ее имя, а его команда, должно быть, очень сильно облажалась.

— Это произошло сегодня утром? — спросил он, опустившись на кухонный стул и открыв на ноутбуке график смен сотрудников, чтобы посмотреть, кто следил сегодня за Фрэнками.

— Я не знаю, я только сейчас нашла ее в своей гостиной, она могла здесь находиться несколько дней!

— Вы вызвали полицию?

— Какой смысл звонить в полицию? Я плачу вам, чтобы вы прекратили это!

— Понимаю, — сказал Страйк, — но сейчас надо решить проблему со змеей.

— О, все в порядке, — сказала она, к счастью, больше не крича. — Я положила ее в ванну. Это всего лишь маисовый полоз68. У меня были такие змеи, я ее не боюсь. Ну, — нервно добавила она, — не боялась, пока не увидела, как она неожиданно выползает из-под дивана.

— Вполне понятная реакция, — сказал Страйк, увидевший в графике, что сейчас за Фрэнками следят Барклай и Мидж. — Было бы неплохо получить приблизительное представление о том, когда, по вашему мнению, змею могли подбросить, потому что мы держим братьев под постоянным наблюдением, и они не были рядом с вашей входной дверью с тех пор, как старший опустил в почтовый ящик поздравительную открытку. Я смотрел видеозапись, и в его руке точно не было змеи.

— Так вы хотите сказать, что меня преследует какой-то третий псих?

— Необязательно. Вы были вчера вечером дома?

— Да, но…

Она задумалась.

— Ой. Вообще-то, я припоминаю, как вчера вечером услышала звук, словно хлопнула крышка почтового ящика.

— В котором часу?

— Должно быть, около десяти. Я принимала ванну.

— Вы проверяли, не подсунули ли что-нибудь в дверь?

— Нет. Когда я спустилась вниз, чтобы выпить, я заметила, что почтовый ящик пустой. Я решила, что, должно быть, приняла уличный шум за звуки от принесенной почты.

— Вам нужна помощь, чтобы избавиться от змеи? — спросил Страйк, который чувствовал, что это меньшее, что он может предложить.

— Нет, — вздохнула она, — я позвоню в «Королевское общество по предотвращению жестокого обращения с животными»69 или куда-нибудь еще.

— Хорошо, я свяжусь с людьми, которые следят за братьями, узнаю, где они были вчера вечером в десять, и сообщу вам. Рад слышать, что вас это не слишком потрясло, Таша, — добавил он, вспомнив наконец ее имя.

— Спасибо, — сказала она, успокоившись. — Хорошо, буду ждать звонка.

Когда она повесила трубку, Страйк позвонил Барклаю.

— Ты был на Первом Фрэнке всю ночь, верно?

— Да, — сказал Барклай.

— Где он был около десяти?

— Дома.

— Ты уверен?

— Да, и его брат тоже. Второй Фрэнк последние несколько дней вообще не выходил на улицу. Возможно, он болен.

— Никто из них в последнее время не был рядом с домом Таши?

— Первый Фрэнк околачивался там в понедельник. Мидж была рядом с ним.

— Хорошо, я позвоню ей. Спасибо.

Страйк положил трубку и позвонил Мидж.

— Он определенно ничего не подбрасывал через входную дверь, — заявила Мидж, когда Страйк объяснил причину звонка. — Я скрывалась на противоположном тротуаре, наблюдая за окнами. Последние несколько дней он был дома, как и его брат.

— То же самое сказал и Барклай.

— У нее не может быть еще одного сталкера, как думаешь?

— Именно об этом она меня только что спросила, — сказал Страйк. — Полагаю, это может быть сумасшедшая идея какого-то фаната устроить ей подарок-сюрприз. Судя по всему, когда-то у нее была похожая змея — маисовый полоз.

— Неважно, сколько у тебя было змей, ты точно не захочешь, чтобы одна из них заползла через твою проклятую дверь, — отметила Мидж.

— Согласен. Ты не видела, кто-нибудь из копов приходил к Фрэнкам?

— Нет, — ответила Мидж.

— Хорошо, я свяжусь с клиенткой. Значит, придется оставить кого-то на время у ее дома, а также следить за Фрэнками.

— Твою мать. Кто бы мог подумать, что эта пара уродов потребует столько усилий?

— Уж точно не я, — признался Страйк.

Окончив разговор, он потянулся за своим вейпом, слегка нахмурился, вдыхая никотин, и на минуту погрузился в свои мысли. Затем он вернулся к еженедельному расписанию.

У Литтлджона и Шаха накануне вечером был выходной. Интрижки Йети ограничивались днем, и он каждую ночь возвращался домой к своей подозрительной и раздражительной жене. Страйк все еще задавался вопросом, не смешна ли только что пришедшая ему в голову идея, когда его мобильный телефон снова зазвонил, переадресованный, как и раньше, из офиса. Предполагая, что звонит его клиентка-актриса, он слишком поздно понял, что разговаривает с Шарлоттой Кэмпбелл.

— Это я. Не вешай трубку, — быстро произнесла она. — В твоих интересах услышать то, что я хочу сказать.

— Тогда говори, — раздраженно ответил Страйк.

— Мне позвонила журналистка из «Мейл». Они пытаются состряпать о тебе какую-то грязную статью, утверждая, что ты спишь с клиентками. Яблочко от яблоньки, и все такое.

Страйк почувствовал, как напряжение охватило все его тело.

— Я сказала ей, что не верю, что ты когда-нибудь спал с клиентками, что ты очень благородный человек и что у тебя строгие правила в этом плане. Сказала, что ты совсем не похож на своего отца.

Страйк не мог точно выразить своих чувств, это было слабое удивление, смешанное с призрачной тенью прежних чувств, воскрешенных печальным голосом, который он иногда слышал в конце их самых неприятных ссор, когда неистребимая любовь Шарлотты к конфликтам опустошала и делала честной даже ее саму.

— Я знаю, что они обращались также и к другим твоим бывшим, — сказала Шарлотта.

— К кому именно? — спросил Страйк.

— Мэдлин, Киаре и Элин, — ответила Шарлотта. — Мэдлин и Элин заявили, что никогда не нанимали частного детектива, и отказались давать какие-либо комментарии. Киара говорит, что она просто рассмеялась, когда ей позвонили из «Мейл», а затем повесила трубку.

— Как, черт возьми, они узнали, что я был с Элин? — спросил Страйк, скорее самого себя, чем Шарлотту. Эта интрижка, которая закончилась весьма плачевно, была совершенно конфиденциальна с обеих сторон.