Изменить стиль страницы

39

 

Слабая черта на четвертом месте. И на парче будут лохмотья. До конца дней соблюди запреты.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Первые пять дней пребывания Робин в качестве полноценного члена Всемирной гуманитарной церкви принесли с собой новые заботы.

Во-первых, утром после того похода в лес она попыталась скрыть грязь на своем спортивном костюме. По счастливой случайности, ее в компании еще нескольких человек отправили собирать яйца до восхода солнца, и она смогла притвориться, что поскользнулась и упала в курятник, что оправдывало появление пятен. Пара проницательных прихожан церкви спросили ее за завтраком об ожогах крапивы на шее и щеке, и она ответила, что, как ей кажется, это аллергия на что-то. На что ей не слишком сочувственно ответили, что болезни материального тела отражают внутреннее состояние духа.

В тот день вскоре после завтрака Джонатан Уэйс покинул ферму, забрав с собой нескольких человек, включая Дэнни Броклза. Все руководители церкви, кроме Мазу и Тайо, также уехали. Оставшиеся члены церкви собрались на автостоянке, чтобы попрощаться с Папой Джеем. Уэйс уехал на серебристом «мерседесе», в то время как его сопровождающие последовали за ним в веренице машин попроще, а толпа позади них ликовала и аплодировала.

В тот день два микроавтобуса привезли членов церкви, которые были переведены из филиалов ВГЦ в Бирмингеме и Глазго.

Робин заинтересовалась этими новоприбывшими, потому что Кевин Пёрбрайт сказал, что членов церкви, нуждающихся в повторной идеологической обработке, отправляют обратно на ферму Чапмена. Непокорные или недовольные люди, несомненно, были бы склонны более свободно говорить о церкви, поэтому Робин намеревалась присмотреться к ним, чтобы вовлечь их в беседу.

Новоприбывшая, которая больше всего заинтересовала Робин, была вторым бритоголовым человеком, которого она видела на ферме Чапмена: молодая женщина с желтоватой кожей, практически лысая, с очень густыми бровями. Она выглядела раздраженной и, казалось, не желала отвечать на приветствия жителей фермы Чапмена, с которыми она была знакома. К сожалению, бритоголовая женщина и другие приехавшие члены церкви были немедленно назначены на работу с низким статусом, такую как стирка белья и уход за домашним скотом, в то время как Робин теперь проходила курс ускоренного обучения на все более утомительных лекциях по церковной доктрине.

Во вторник днем Робин столкнулась со вторым серьезным испытанием, которое заставило осознать, что ее подготовка к работе под прикрытием была не такой полной, как она считала.

Всех новых членов церкви собрали вместе и снова отвели в подвальное помещение, расположенное под фермерским домом. Робин начала бояться этой комнаты, которая стала ассоциироваться у нее с часами особенно интенсивной идеологической обработки. Эти сеансы, казалось, всегда происходили ближе к вечеру, когда уровень энергии был самым низким, чувство голода — на пике, а в комнате без окон становилось душно и появлялись симптомы клаустрофобии. Согласие с любым озвученным постулатом было для участников самым простым способом побыстрее встать с жесткого пола и не слышать настойчивого голоса лектора.

Этим днем на сцене перед большим экраном, который в данный момент был пуст, их ждала неизменно жизнерадостная Бекка.

— Благодарю вас за вашу службу, — сказала Бекка, сложив руки вместе и поклонившись.

— И я за твою, — хором произнесли сидящие члены церкви, тоже кланяясь.

Затем молодой человек начал раздавать ручки и бумагу, что было в высшей степени необычным явлением. Эти основные средства самовыражения тщательно контролировались на ферме Чапмена, например, карандаши крепко привязывали к дневникам. Ручки были пронумерованы, как и в микроавтобусе.

— Сегодня днем вы сделаете важный шаг к освобождению от материалистического обладания, — сказала Бекка. — У большинства из вас в материалистическом мире найдется кто-нибудь, кто сейчас ждет какой-нибудь вести от вас.

Экран позади Бекки засветился, показывая напечатанный текст.

 

«Основные признаки материалистического обладания:

• Обладание, основанное на кровном родстве.

• Жестокое обращение (физическое, эмоциональное, духовное).

• Гнев по поводу действий / убеждений, которые бросают вызов материализму.

• Попытки нарушить духовное развитие.

• Принуждение, замаскированное под заботу.

• Запрос на эмоциональное обслуживание / рабочую силу.

• Желание направлять ход твоей жизни».

— Я хочу, чтобы каждый из вас сейчас подумал о человеке или людях, которые наиболее ярко демонстрируют по отношению к вам эти семь ключевых признаков материалистического обладания. Лучший способ — спросить себя, кто больше всего разозлится из-за того, что вы посвятили себя Всемирной гуманитарной церкви.

— Вивьен, — сказала Бекка, указывая на девушку с взъерошенными черными волосами, которая всегда очень старалась скрыть свой акцент среднего класса, к которому принадлежала. — Кто наиболее ярко демонстрирует эти ключевые признаки в твоей жизни?

— Определенно, мой муж и отчим, — тут же ответила Вивьен. — Все семь пунктов.

— Уолтер? — спросила Бекка, указывая на него.

— Мой сын, — быстро ответил Уолтер. — Большинство из этих пунктов подходят. Моя дочь была бы более понимающей.

— Мэрион? — спросила Бекка, указывая на женщину средних лет с рыжими седеющими у корней волосами, которая всегда краснела и задыхалась при одном упоминании Джонатана Уэйса.

— Я полагаю... мои дочери, — сказала Мэрион.

— Материалистические узы трудно разорвать, — начала Бекка, расхаживая взад-вперед по сцене в своем длинном оранжевом одеянии и натянуто, холодно улыбаясь, — но это узы, которые теснее всего связывают вас с миром-пузырем. Невозможно стать чистым духом, пока вы не разрушите эти связи и не избавите себя от влечений ложного «я».

Изображение на экране позади Бекки изменилось, и на нем появилось написанное от руки письмо. Все имена были скрыты.

— Это пример случая крайнего материалистического обладания, который взят из письма, присланного одному из наших прихожан якобы любящим членом семьи несколько лет назад.

В комнате воцарилась тишина, пока группа читала слова на экране.

 

« ███████████

Мы получили твое письмо в тот же день, когда ██████ попала в больницу с обширным инсультом, случившимся из-за стресса, вызванного смертью ██████ и беспокойством за тебя, что ей было полностью противопоказано. Учитывая важную работу, которую ты делаешь, спасая мир от Сатаны, тебе, вероятно, наплевать, выживет ██████ или умрет, но я подумал, что просто дам тебе знать о последствиях твоих действий. Что касается выколачивания еще каких-либо денег из ██████, к сожалению для тебя, у меня теперь есть доверенность, так что считай это письмо приглашением для тебя и ВГЦ пойти куда подальше.

███████████»

— Все признаки налицо, не так ли? — спросила Бекка, глядя на экран. — Эмоциональный шантаж, материалистическая одержимость деньгами, насмешки над нашей миссией, но самое главное — двуличие. У пожилого члена семьи, о котором идет речь, вообще не было инсульта, и было установлено, что автор письма присваивал деньги с его счета.

Стоны и вздохи вырвались у большинства людей, сидевших на жестком, покрытом тростником полу. Некоторые покачивали головами.

— Я хочу, чтобы вы сейчас подумали о человеке или людях, которые, скорее всего, испробуют на вас подобную тактику. Вы собираетесь написать им спокойное, сочувственное письмо, в котором четко изложите, почему вы решили присоединиться к церкви. Вот, — сказала Бекка, когда изображение на экране снова сменилось, — это те фразы, которые мы считаем наиболее эффективными для объяснения начатого вами духовного путешествия, те слова, которые материалисты смогут понять. Тем не менее, вы должны чувствовать себя свободно и написать письмо теми словами, которые покажутся вам правильными.

Теперь в Робин поднялась паника. Кому и куда, черт возьми, она будет посылать письмо? Она боялась, что ВГЦ может провести проверку, чтобы убедиться, что и получатель, и адрес были настоящими. Новичкам не выдавали конвертов: очевидно, письма будут прочитаны перед отправкой. Вымышленные родители Ровены были наиболее очевидными получателями письма, но то, что их не существует, несомненно, было бы немедленно раскрыто, как только она указала бы отслеживаемый адрес.

— Я могу чем-нибудь помочь? — раздался тихий голос рядом с Робин.

Бекка заметила, что Робин ничего не пишет, и прошла между людьми, сидевшими на полу, чтобы поговорить с ней.

— Ну, я бы хотела написать своим родителям, — сказала Робин, — но они в круизе. Я даже не могу вспомнить название корабля.

— О, я понимаю, — сказала Бекка. — Ну, у тебя ведь есть сестра, не так ли? Почему бы тебе не написать своим родителям через нее?

— О, это хорошая идея, — сказала Робин, чувствуя, как под ее толстовкой выступает пот. — Спасибо.

Робин склонила голову над письмом, написала «Дорогая Тереза», затем снова посмотрела на экран, делая вид, что ищет фразы для копирования, но на самом деле пытаясь придумать решение своей проблемы. Она бездумно дала Терезе работу в издательстве и теперь жалела, что не сделала ее студенткой, потому что в общежитии было бы труднее проверить ее присутствие. Надеясь максимально затруднить ВГЦ понимание, что Терезы не существует, Робин написала:

«Я не могу вспомнить, когда ты переезжаешь, но надеюсь…»

Робин быстро соображала. Какое-нибудь прозвище казалось самым безопасным, потому что оно могло относиться к любому, кто на самом деле живет по случайному адресу, который она собиралась записать. Ее взгляд упал на лысеющий затылок профессора Уолтера.