Изменить стиль страницы

124

 

Эта позиция — максимальное развитие зла, отсталости. Оно охватывает всего человека доверху. Единственный выход из положения — это пресечь зло на более ранней ступени.

«И цзин, или Книга перемен»

Перевод Ю. К. Щуцкого

Вторая неделя сентября не принесла прогресса в деле ВГЦ. Было неизвестно, приведет ли выдвинутое против Робин обвинение церкви в жестоком обращении с детьми к ее аресту, и при мысли об этом она продолжала испытывать приступы страха. Чуть более приятными новостями были приглашение Уилла и Флоры на дачу официальных показаний полиции, и последовавшее быстрее, чем Робин ожидала, внесение ее в список посетителей Айзека Миллза.

— Полагаю, ты был прав: в тюрьме скучно, — Робин позвонила Страйку, чтобы сообщить хорошие новости, во время наблюдения за офисом Хэмпстеда.

— Интересно было бы узнать, имеет ли он хоть какое-то представление о теме грядущего разговора, — заметил Страйк, который во время разговора выходил из Чайнатауна.

— Кто-нибудь наблюдал сегодня за офисом?

— Нет, — ответил Страйк, — но я только что следовал за твоей подругой в храм на Руперт-корт. Увидел ее на другой стороне улицы, когда покупал жидкость для вейпа. Я про Бекку.

— Что, вышла с жестянкой для сбора пожертвований? — спросила Робин. — Я считала, что она слишком важная персона для этого.

— Никакой жестянки. Она просто шла, уставившись в землю. Она открыла двери храма, вошла внутрь и не выходила, пока я наблюдал, а это продолжалось около получаса. Мне пришлось уйти: через двадцать минут прибудет Колин Эденсор, который хочет узнать последние известия об Уилле. В любом случае, это очень хорошие новости о Миллзе. Ты говоришь, в эту субботу?

— Да. Я никогда раньше не была в тюрьме.

— Я бы не переживал сильно. Дресс-код довольно свободный, — ответил Страйк, и Робин рассмеялась.

Когда Робин смотрела на сделанную в 1999 году фотографию Айзека Миллза, она, конечно, не надеялась, что семнадцать лет спустя он будет выглядеть симпатичнее или здоровее, но она точно не ожидала увидеть человека, который несколькими днями позже подошел к ней в комнате для посетителей тюрьмы Уандсворт.

Это был, без сомнения, самый жалкий представитель человечества, которого Робин когда-либо видела. Хотя она знала, что ему сорок три года, выглядел он на все семьдесят. Его редкие волосы были тусклыми и седыми, кожа приобрела бронзовый оттенок, а худое лицо, казалось, провалилось внутрь. Большая часть зубов отсутствовала, а те немногие, что остались, представляли собой почерневшие обрубки, в то время как обесцвеченные ногти загибались вверх, как будто отслаивались от его рук. У Робин мелькнула жуткая мысль, что она смотрит на человека, для которого самым подходящим местом был бы гроб, и это впечатление усилилось из-за веяния гнилостного дыхания, которое донеслось до нее, когда он сел напротив.

В первые две минуты их встречи Миллз сказал Робин, что его никогда не навещали и что он ждет пересадки печени. После этого разговор зашел в тупик. Когда Робин упомянула Кэрри — или Шерри, так она звала себя, когда Миллз общался с ней, — он сообщил ей, что Шерри была «глупой шлюшкой», затем скрестил руки на груди и уставился на детектива с насмешкой на лице, его поведение выражало молчаливый вопрос: «Что мне за это будет?»

Воззвания к совести — «Дайю было всего семь лет, когда она исчезла. У вас есть дети, не так ли?» — или к чувству справедливости  — «Убийца Кевина все еще разгуливает на свободе, и вы могли бы помочь нам поймать его» — не действовали на заключенного, его запавшие глаза с желтыми белками и узкими зрачками все так же смотрели на здоровую молодую женщину, которая сидела рядом, вдыхая запах его разложения.

С тревогой сознавая, что время ускользает, Робин попыталась воззвать к его собственным интересам.

— Если бы вы помогли нашему расследованию, я уверена, это было бы принято во внимание, когда вы будете ходатайствовать об условно-досрочном освобождении.

Единственной реакцией Миллза был низкий, неприятный смешок. Он отбывал двенадцать лет за непредумышленное убийство; они оба знали, что он вряд ли доживет до встречи с комиссией по условно-досрочному освобождению.

— У нас есть журналист, который очень интересуется этой историей, — в отчаянии она прибегнула к тактике, которую Страйк применил к сотрудникам полиции. — Выяснение того, что произошло на самом деле, могло бы помочь нам уничтожить церковь, которая...

— Это культ, — неожиданно произнес Айзек Миллз, и Робин снова почувствовал неприятный запах из его рта. — А не чертова церковь.

— Я согласна. Это и заинтересовало журналиста. Значит, Шерри говорила о ВГЦ, не так ли?

Единственным ответом Миллза было громкое шмыганье носом.

— Шерри вообще когда-нибудь упоминала Дайю?

Миллз взглянул на большие часы над двойными дверями, через которые он вышел.

Робин была вынуждена прийти к выводу, что ее действительно пригласили в Уандсворт, чтобы скоротать час скучной, несчастной жизни Миллза. Он не выказывал ни малейшего желания вставать и уходить, вероятно, потому, что получал жалкое удовольствие, отказывая ей в том, за чем она пришла.

Почти минуту Робин молча смотрела на него, размышляя. Она сомневалась, что какой-либо больнице когда-либо хватило бы смелости поставить Айзека Миллза первым в списке ожидающих пересадки печени, потому что широкая общественность, несомненно, сочла бы, что такой подарок должен достаться пациенту, который не являлся наркоманом или серийным грабителем и не был осужден за нанесение несколько ножевых ранений, одно из которых оказалось смертельным. Наконец, она сказала:

— Вы понимаете, что если бы вы помогли этому расследованию, это получило бы огласку. Вы бы помогли положить конец чему-то глобальному и преступному. Тот факт, что вы больны, тоже получил бы огласку. У некоторых людей, попавших в ловушку культа, богатые влиятельные семьи. Давайте будем честны — вы не можете рассчитывать на новую печень, если что-то не изменится.

Он взглянул на нее, его усмешка стала более явной.

— Вы ничего не сделаете с этим культом, — сказал он, — что бы я тебе ни сказал.

— Вы ошибаетесь, — возразила Робин. — То, что Шерри не утопила Дайю, не значит, что она не совершила чего-то почти столь же ужасного. Ничего не могло произойти без ее участия.

По легчайшему подрагиванию уголков рта Миллза она могла сказать, что он слушал более внимательно.

— Вы не понимаете, — сказала Робин, заставляя себя наклониться вперед, хотя это означало приблизиться к источнику отвратительного дыхания Миллза. — Этот культ сосредоточен вокруг смерти Дайю. Они превратили ее в пророка, который исчез в море только для того, чтобы снова вернуться к жизни. Они притворяются, что она материализовалась в их храме. Доказательство того, что она на самом деле никогда не тонула, означает, что их религия основана на лжи. И если вы будете тем, кто докажет это, многие люди, некоторые из которых очень обеспеченные, будут глубоко заинтересованы в том, чтобы вы были достаточно здоровы, чтобы давать показания. Возможно, вы — их последняя надежда на то, чтобы снова увидеть членов своей семьи.

Теперь она полностью завладела его вниманием. Миллз посидел молча еще несколько секунд, прежде чем ответить:

— Она никогда этого не делала.

— Не делала чего?

— Не убивала Дайю, или как там ее звали.

— Так что же произошло на самом деле? — спросила Робин, снимая колпачок со своей ручки.

На этот раз Айзек Миллз ответил.