Изменить стиль страницы

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Тея

У меня не было шансов лечь спать. С моими соседями по комнате ― ни единого.

― Кто это был? ― спросил Таннер, потащив меня в сторону гостиной. Я знала, что лучше не пытаться противостоять их любопытству.

Оливия исчезла в тот момент, когда они застали меня у двери. Теперь она вернулась и уселась на один конец дивана с пинтой5 шоколадного мороженого с арахисовым маслом. Она похлопала по месту рядом с собой и протянула ложку. Как только я села, Таннер занял место по другую сторону от меня. Я была мясом в неловком сэндвиче.

― Это из запаса на экстренный случай? ― Спросила я. Мороженое в нашей квартире было роскошью. К счастью, у каждого из нас был свой любимый вкус, поэтому мы ежемесячно делили стоимость двух пинт, которые хранились в морозилке на всякий случай.

― Я бы сказала, что это и есть экстренный случай. ― Оливия сняла крышку и набрала ложку, прежде чем передать дальше. Она, должно быть, спала, когда я вернулась домой с Джулианом, потому что ее волосы были собраны в хаотичный хвостик, а в ухе все еще была одна затычка из поролона.

― Ничего подобного. Меня просто подвезли домой. ― Я передала пинту Таннеру, не пробуя. Мне не хотелось мороженого. Вкус поцелуя Джулиана еще ощущался у меня на языке, и по причинам, о которых не хотела думать, я не была готова стереть его.

Таннер бросил на меня косой взгляд и покачал головой. Он был полностью одет. Вероятно, он играл в онлайн-игры и услышал, как я вернулась.

― Подвез, сопроводил тебя до спальни, закрыл дверь и пробыл там двадцать минут?

― Ты засекал время? ― сказала я небрежно. ― Как мило. Это ничего не значит.

― Хм, прошу прощения. ― Оливия повернулась ко мне, изящно подогнув ноги под себя, и с упреком покачала пальцем в мою сторону. ― Когда в последний раз у тебя в комнате был мужчина?

Я пожала плечами, хотя мои щеки начали гореть.

― Думаю, это было… ― Таннер сделал паузу, чтобы Оливия могла присоединиться к нему.

― Никогда, ― сказали они одновременно.

Они зажали меня в угол. Единственный способ отвлечь их ― это дать им какие-нибудь сочные подробности, чтобы они могли их помусолить. Но это было довольно сложно, учитывая обстоятельства. Я думала только о том, что не могу им рассказать. Я ни за что не призналась бы, что Джулиан ― вампир. Они бы подумали, что я сошла с ума. А не сказать им об этом означало не рассказать ни о Кармен, ни о вампире, который на нее напал, ни о том, что выступление было сорвано. Но самая большая проблема заключалась в том, что я была ужасной лгуньей.

Любой, кто был знаком со мной больше нескольких часов, понимал это.

― Он привез меня домой, потому что чувствовал себя виноватым. ― Я решила придерживаться правды, но осторожно, чтобы выдать только ее часть. ― Произошел несчастный случай.

― О Боже! ― Таннер чуть не уронил свою ложку, когда искал на мне следы травмы. ― Ты в порядке?

― Я в порядке. ― Я натянуто улыбнулась. ― А вот моя виолончель ― нет.

― О, Тея. ― Оливия отобрала у Таннера мороженое и всунула его мне в руки. ― Я знала, что это экстренный случай.

Теперь, когда она сказала это, я была вынуждена согласиться. Я копалась в пинте, пока не наткнулась на кусочек замороженного арахисового масла, а затем отправила ложку в рот. Я познакомилась с ними обоими на втором курсе Ласситера. Таннер был на год старше нас с Оливией, но мы оказались в одном адском классе по истории. Общение переросло в дружбу, поэтому, когда они предложили вместе снять квартиру, чтобы избежать расходов на общежитие в кампусе, я сразу же ухватилась за эту возможность. Таннер остался после окончания университета. Я не собиралась поступать так же, и они оба это знали. Я рассматривала свою виолончель как билет в лучшую жизнь ― куда-нибудь подальше от Сан-Франциско или маленького городка, в котором я выросла.

― Это не объясняет, почему он проводил тебя до самой кровати, ― сухо сказал Таннер.

― Не будь придурком. ― Оливия швырнула в него подушкой. ― Она скорбит.

― Я в порядке. ― По крайней мере, мне нужно было верить, что я в порядке, и убедить их в этом было шагом в правильном направлении. ― Я столкнулась с ним и уронила инструмент. Он хочет заплатить за ремонт.

― Хорошо. ― Оливия с облегчением восприняла эту новость.

― И ты отблагодарила его за помощь тем, что… ― Таннер многозначительно пошевелил густыми черными бровями.

― Ничего не было. ― Но мой голос надломился, выдавая волнение.

― Что? Боже мой! ― Оливия вскрикнула и схватила меня за руку, чуть не выбив при этом мороженое из другой. Я прижала пинту к груди в защитном жесте.

― Да господи, ничего не произошло. Серьезно, ― добавила я, довольная тем, что в этот раз мои слова прозвучали гораздо убедительнее.

― Это звучит как код для обозначения того, что что-то произошло, но ты хотела бы, чтобы произошло больше, ― сказала она, обращаясь к Таннеру так, словно переводила ему девчачью речь.

― Да, я понял. Так что же на самом деле подразумевается под этим? ― спросил он. ― Вы двое обнажились?

― Таннер, ― простонала Оливия.

― Мы не раздевались, ― перебила я, прежде чем между ними вспыхнула ссора. ― Мы просто… поцеловались, а потом он испугался.

Оливия наклонила голову, пытаясь разобраться в изменении направления моего рассказа.

― Чего он испугался?

― Я ему сказала, ― печально ответила я, набирая еще одну ложку мороженого. Теперь, когда я заговорила о Джулиане, мне захотелось выкинуть его из головы. Не потому, что я жалела о сегодняшнем вечере, а потому, что знала, что это больше не повторится. Его реакция на мое признание ясно дала это понять.

― Что ты ему сказала? ― спросил Таннер.

― Ты знаешь, идиот, ― прошипела Оливия сквозь зубы.

― Я не знаю. Что?

― Что она… ― Оливия бросила на него предостерегающий взгляд. ― …ты знаешь.

― Я не понимаю, что может быть такого плохого, чтобы…

― Я сказала ему, что я девственница, ― пролепетала я.

Рот Таннера принял О-образную форму, но он промолчал.

― Да, поцелуй смерти, я знаю. ― Я вздохнула и поставила мороженое на наш побитый журнальный столик. ― Я просто подумала, что он должен знать, если… ― Я замолчала прежде, чем не успела договорить, но это было не достаточно быстро.

― Ты собиралась переспать с ним? ― Оливия прикрыла рот ладошкой и исполнила небольшой танец счастья в своих пижамных штанах.

― Давно пора, ― сказал Таннер, но, по крайней мере, он не танцевал.

― Ты ведешь себя так, будто я какая-то ошибка природы. ― Я привалилась спиной к дивану и уставилась на них обоих. ― У меня не было времени ни с кем встречаться.

― Но ты сделала это, ― ответила Оливия. Она умела найти светлую сторону в любой ситуации. Обычно я тоже умела, но сегодня мне было трудно увидеть положительные стороны. ― Я просто не могу в это поверить. Ты собираешься снова встретиться с этим загадочным мужчиной?

― Его зовут Джулиан, и нет, ― твердо сказала я. Затем я вспомнила о его приглашении на ужин и нахмурилась. Я не собиралась соглашаться на него. Я не могла после того, как захлопнула дверь перед его носом. Ведь так? ― Это был временный приступ безумия.

― Ты уверена в этом? ― У Таннера была раздражающая привычка точно знать, о чем я думаю.

Я закатила глаза и снова потянулась за мороженым. С таким же успехом я могла бы просто взять на себя обязательство съесть его целиком. Это была одна из тех ночей.

― Ну, мне нужно забрать свою виолончель.

― Если ты не хочешь больше с ним встречаться, ты можешь просто попросить его доставить ее курьером, ― мягко сказала Оливия.

Я застонала, понимая, что она права, но чувствуя себя не в своей тарелке из-за этой идеи.

― Я вроде как сама налетела на него. Это была в равной степени как моя вина, так и его. Мне кажется неправильным просто позволить ему заплатить за ремонт и даже не сказать спасибо.

Оливия торжествующе усмехнулась, и я поняла, что попалась в ее ловушку.

― Ты действительно хочешь увидеть его снова!

― Она пустила его в свою спальню, ― со смехом сказал Таннер. ― Это первый поклонник с тех пор, как мы сюда переехали. Конечно, она хочет увидеть его снова.

― Поклонник? ― повторила я.

― Да, ты так говоришь, как будто он из 1892 года, ― поддержала меня Оливия.

Я чуть не подавилась мороженым. Если бы она только знала правду. Таннер одобрительно хлопнул меня по спине.

― Осторожнее там, ― предостерег он. ― Ты уверена, что с тобой все в порядке? ― Теперь он изучал меня своими напряженными темными глазами. Это было в духе Таннера ― видеть сквозь мою тщательно выстроенную легенду части, которые я от них скрывала.

Я понятия не имела, насколько опасен мир Джулиана, но не собиралась втягивать своих друзей в это дерьмо.

― Я буду. Мне просто неловко.

― Значит, он ушел, потому что ты девственница? ― спросила Оливия, возвращая тему к его болезненному отказу.

― Наверное. ― Я отдала мороженое Таннеру. ― Он вел себя так, будто это очень важно.

Глаза моих соседей по комнате встретились над моей головой.

― Что? ― потребовала я, когда они замолчали.

― Тея, это очень важно ― сказала Оливия. ― Ты ждала все это время.

― Ты говоришь обо мне как о старой деве.

― Никто этого не говорит, ― быстро добавила она. ― Но зачем столько ждать, чтобы потом просто наброситься на какого-то случайного парня…

Потому что в Джулиане не было ничего случайного. Он не был просто случайным парнем. Он не был похож ни на одного мужчину, которого я когда-либо встречала. Именно потому, что он не был мужчиной. Он был намного больше. Одна мысль о нем заставила меня снова почувствовать его обжигающий поцелуй. При воспоминании об этом мои пальцы потянулись ко рту.

― Он тебе действительно нравится, ― тихо сказала Оливия.

Я вынырнула из своего транса.

― Что? Нет. Он раздражающий и навязчивый…

― И? ― нажал Таннер.

― Обворожительный и богатый, ― добавила я со вздохом.

― Богатый? ― Оливия села ровнее.

― Обворожительный? ― сказал Таннер. ― Может быть, тебе стоит встретиться с ним еще раз.

― Я должна, не так ли? Мне нужно вернуть свою виолончель.