Изменить стиль страницы

Кто еще мог знать подробности о металлическом пенале и колокольчиках?

Вероятно, это могли быть только родственники Го Фэй, ставшей жертвой первого похищения... а также старшие уголовные полицейские, расследовавшие это дело в прошлом, в том числе и директор Лу.

В присутствии старого начальника все находящиеся в конференц-зале люди на время замолчали.

Напротив, директор Лу был более чем спокоен, и смело взял на себя инициативу нарушить молчание. Он встал и похлопал Ло Вэньчжоу по плечу:

— Ты возьмешь руководство на себя. Если возникнут какие-нибудь проблемы, обратись к старине Цэну. Дабы избежать лишних подозрений, я на время отстранюсь. Немного погодя я дам четкий доклад о своем местонахождении за последние несколько дней. Боюсь, будет непросто допросить тех, кто занимался этим расследованием в прошлом. Я заранее замолвлю за тебя словечко, чтобы старики не оскорбились, а, напротив, согласились сотрудничать, когда придет время.

— Также мы должны допросить родственников жертвы по делу Лотосовой горы, возможно, они кому-то что-то рассказали, — Ло Вэньчжоу слегка сгладил этот неловкий вопрос. — К тому же есть еще Су Сяолань. Именно она находилась рядом с У Гуанчуанем дольше всех, вероятно она может что-то знать. Разделимся на три фронта. Тао Жань, ты продолжишь изучать местонахождение тех восемнадцати детей до происшествия с угоном автобуса. На всякий случай не упускай из виду и мальчиков. Сяо Лан отвечает за руководство людьми, исследующими территорию вокруг дома Цюй Тун. Не премини проверить системы мониторинга в окрестных магазинчиках. Я найду способ разобраться со всем остальным.

Все остальное, включая допрос старых офицеров в рамках их же собственной системы, а также наведения справок о жертвах, могло оскорбить некоторых людей.

Тао Жань хотел что-то сказать, но был прерван поднятой рукой Ло Вэньчжоу:

— Поторопись, не трать время на лишнее слова. За двадцать лет, прошедших с момента преступления, все улики и свидетельства давно исчезли. И шансы на положительный результат стремятся к нулю. Поэтому если ребенок все еще жив, именно твое расследование сейчас имеет для нас важнейший приоритет.

После этих слов Тао Жань больше не осмелился мешкать, ему пришлось уйти следом за Лан Цяо.

Лу Юлян разорвал упаковку новой пачки сигарет и толкнул ее через стол в сторону Ло Вэньчжоу:

— Ты взял на себя достойные, но самые трудные задачи. У тебя довольно неплохой подход.

— Если пойду я, — сказал Ло Вэньчжоу, — то в худшем случае мне откажут. Если же эта парочка все испортит, то не оберешься проблем. Конечно же, получу ли я после отказа хоть какой-то результат, зависит от того, воспользуюсь ли я вашим добрым именем.

— Многие парни того поколения уехали или же уже умерли. Большая часть тех, кто проработал всю жизнь также ушли на покой. А теперь еще и старину Чжана перевели, — сказав это, директор Лу ощутил невыразимую печаль. — Я единственный, кто может повести вас, обезьяньих детей, за собой. Но мне осталось не так уж много лет.

— Разве выход на пенсию — это так плохо? — Ло Вэньчжоу улыбнулся мужчине. — Я мечтаю уйти в отставку. Каждый день просыпаться без будильника. Развлекаться и ходить, куда мне захочется. Ежемесячно получать свою пенсию. Путешествовать по миру вместе со своей старой женой(3). Ездить на метро, заставляя детишек уступать мне место.

Лу Юлян очень хотел поспособствовать его росту. Хотя Ло Вэньчжоу был еще слишком молод, старик, к счастью, не собирался уходить на пенсию немедленно. До момента его отставки оставалось еще несколько лет, и если он даст этому парню толчок(4), то вполне возможно, тот достигнет определенных высот. Бесполезные(5) речи капитана вывели Лу Юляня из себя, а затем старик вспомнил некоторые недостойные приличного общества слухи, рассказываемые о молодом господине Ло. Разозлившись пуще прежнего, он указал на Ло Вэньчжоу и сказал:

— У тебя нет даже «молодой жены». Замолчи! Если не можешь сказать ничего разумного, то убирайся с глаз моих долой!

Ло Вэньчжоу сунул сигарету в рот, схватил материалы старого дела и, как послушный подчиненный, приготовился катиться ко всем чертям. Однако когда он подошел к двери, директор Лу окликнул его.

— У тебя есть хоть какие-то предположения по поводу этого дела?

Положив руку на дверную ручку конференц-зала, Ло Вэньчжоу остановился:

— На тот момент осталось два неразрешенных вопроса. Во-первых, куда исчезли тела пропавших девочек. А во-вторых, мотив У Гуанчуаня звонить родителям жертв. Я обсудил этот случай с некоторыми людьми, и один мой друг сказал: «кажется, будто убийца нацелился не на детей, а на взрослых». Это не похоже на обычный психологический портрет педофила... Кроме того, я всегда ощущал, что два этих дела неразрывно связаны, однако едва ли они совершены одним и тем же человеком.

— Почему ты так думаешь?

Ло Вэньчжоу сказал:

— Телефонный звонок и личное посещение дома жертвы – это совершенно разные вещи. В первом случае преступник скрывается за кулисами, а во втором не может удержаться от самоличного выхода на сцену. Последний подвергается гораздо большему риску. Похоже на то, что он куда более самоуверен, чем нам казалось. Это касается не только методов контрразведки, о которых упоминала Лан Цяо.

***

Весь Яньчэн был похож на реку. После десятилетий очистных работ на дне ее русла ясно виднелись ил и песок. Воды казались прозрачными и не несущими никакой опасности, однако даже здесь неизбежно встречались пороги и скрытые течения.

Шансы на то, что пропавшую девочку Цюй Тун найдут живой, становились все более призрачными. Но для бесчисленного множества ее ровесников эти деньки были обычными летними каникулами, наполненные скучными дополнительными занятиями и внеклассными кружками. Дни сопровождались изнуренным жужжанием цикад, вяло ожидающих периода своего созревания.

С альбомом за спиной Чэнь-Чэнь ждала своих запаздывающих родителей на автобусной остановке у задних ворот дворца Молодежи. Заскучав, девочка достала планшет, чтобы поиграть. Неожиданно на нее упала тень. Чэнь-Чэнь подняла голову и увидела, что к ней подошел слепой горбатый старик, как бы невзначай повернувшись к ней лицом.

Чэнь-Чэнь вдруг почувствовала невыразимую тревогу. Она вспомнила слова старшего брата, недавно угощавшего ее слойками с кремом. Девочка поспешно отошла на несколько шагов в сторону, поближе к толпе, ожидающей автобус, при этом украдкой наблюдая за незнакомцем.

В этот момент к остановке подъехал автобус, и выстроившаяся четкой очередью толпа стала заполнять его. Автобусная остановка опустела, оставив девочку наедине со «слепым стариком».

Неожиданно мужчина постучал палочкой по земле и подошел к Чэнь-Чэнь. В одно мгновение волосы на голове девочки встали дыбом, повернувшись, она побежала обратно во дворец Молодежи. Но, завернув за угол, случайно в кого-то врезалась. Тот человек вскрикнул: «ой!», и вещи из его рук тут же выпали, рассыпавшись по земле.

Это была девушка немногим старше самой Чэнь-Чэнь. Она носила платьице с цветочным узором и прическу в виде пары косичек, заплетенных в бублики.

Чэнь-Чэнь сразу же принялась извиняться:

— Ох, прошу прощения!

Девушка смотрела на нее без капли раздражения. Она присела на корточки, чтобы собрать свои книги и спросила:

— Почему ты убегала?

Чэнь-Чэнь помогла ей собрать упавшие вещи:

— Там стоит странный человек. Я немного испугалась.

Выслушав ее, девушка посмотрела в указанном направлении:

— Где? Там никого нет.

Обернувшись, девочка увидела, что автобусная остановка опустела. Не осталось ни единого человека.

Девушка посмотрела на Чэнь-Чэнь:

— В каком ты классе?

— Когда начнутся занятия, я перейду в шестой.

— О, значит я на год старше тебя. — Незнакомка держала книги под мышкой, а другой рукой потянула Чэнь-Чэнь за собой. — Тебе страшно? Тогда я побуду с тобой.

Чэнь-Чэнь не могла и мечтать о лучшем.

— Я посещаю здесь летние курсы фотографии. — Девушка улыбнулась и сквозь опущенные ресницы посмотрела на Чэнь-Чэнь. — Меня зовут Су Лочжань.

1. 道高一尺,魔高一丈dào gāo yī chǐ, mó gāo yī zhàng - досл. коль на один только чи добродетель растет, преграды пред ней возрастают на чжан; чем больше успехов, тем больше трудностей встает на пути; успех оказался недолговечным; нашла коса на камень; хотя божество и сильно, но демон в десять раз сильнее.

2. 唇红齿白 - chúnhóng chǐbái - губы красны и зубы белы (обр. о прекрасной внешности; ср.: кровь с молоком).

3. 老伴 - lǎobàn - спутник /спутница жизни (о муже или жене в пожилом возрасте); благоверный; благоверная, старая супруга; старая жена; старый муж; старый супруг.

4. 拔苗助长 - bá miáo zhù zhǎng - тянуть ростки, помогая расти; обр. забегать вперед, выдвигать чрезмерные требования, перестараться, переусердствовать, погубить дело торопливостью.

5. 烂泥扶不上墙 - lànní fúbushàng qiáng - бесполезный, никчемный, досл. из грязи неслепишь стену.