Ло Вэньчжоу развел руками:
— Ты когда-нибудь ворошил осиное гнездо?
— ... Зачем мне ворошить осиное гнездо? — спросил Фэй Ду.
— Тогда едва ли ты поймешь наше положение в тот момент, — с сожалением вздохнул Ло Вэньчжоу. — Хоть мы и ввязались в массовую драку, но спасли девушку. Защищая меня, старик Ян получил ножевые ранения на бедре и спине, а также перелом колена. Но даже притом, что я устроил такой большой переполох, он впервые не стал меня ругать. Он сказал, что хотя я ненадежен, теперь я, наконец, похожу на полицейского. Возможно, его постоянные упреки развили у меня стокгольмский синдром. Столь редкие добрые слова поразили меня до глубины души, и я пошел домой и порвал свое заявление об отставке. С тех пор я стал преданным псом старика⁵.
Выражение лица Фэй Ду немного смягчилось, он даже слегка улыбнулся.
— Но не в этом суть истории. — Ло Вэньчжоу понизил свой нарочито смешливый тон, его голос стал серьезным: — Дело в том, что с тех пор у Лао Яна болело колено. К тому же он растолстел, и с возрастом его состояние ухудшалось. Он предсказывал дождь даже точнее, чем любой прогноз погоды. Чаще всего он категорически отказывался подниматься по лестнице. Однако он умер в подземном переходе, переходя через дорогу по пути домой с овощного рынка. Хотя в пятидесяти метрах от него точно был пешеходный переход.
Люди среднего и пожилого возраста с больными ногами сознательно избегают эстакад и подземных переходов, даже если для этого им приходится пройти немного большее. В то время Ян Чжэнфэн возвращался домой с овощного рынка. В свободное от работы время старик обожал прогуливаться по рынку, а по возвращению домой готовить. Старик ходил этой дорогой раз в несколько дней, он бы точно не стал сходить с тротуара, чтобы проверить свое колено на прочность.
— Почему в тот момент он пошел по подземному переходу? — еле слышно произнес Ло Вэньчжоу в совершенно безмолвной гостиной. — Разыскиваемый преступник прятался в глубине подземного перехода, проходящие мимо люди не могли бы его увидеть. Я так и не понял этого. В то время я даже тайком проверил записи телефонных разговоров Лао Яна – ничего. Его мобильный телефон был чист. Помимо вызова с просьбой о подкрепления, в течение нескольких дней не было даже подозрительных звонков от мошенников.
— По дороге домой с рынка старый полицейский встретил разыскиваемого преступника и вызвал подкрепление, — сказал Фэй Ду. — Что еще?
— Были свидетели, — сказал Ло Вэньчжоу. — У Лао Яна при себе был только сельдерей и пакет мясного фарша. Он был совершенно безоружен⁶. Поначалу он не рисковал и не действовал опрометчиво, однако, каким-то образом мимо проходящая старушка с собакой спровоцировала преступника. Лао Ян увидел, что прохожим угрожает опасность, и бросился вперед.
— А что насчет преступника?
— Разыскиваемый преступник был невменяемым, нам не удалось ничего от него узнать. С показаниями очевидцев не было никаких проблем. Местные жители подтвердили, что старушка жила неподалеку и каждый день проходила здесь, чтобы выгулять свою собаку в парке через дорогу.
Совпадение, неоспоримые обстоятельства, старый криминалист, умерший за правое дело. Это был идеальный несчастный случай...
— Я сообщил о своих подозрениях в бюро, — сказал Ло Вэньчжоу. — Все мои коллеги и начальство вели совместное расследование и сбор доказательств, но в итоге так ничего и не добились. Знаешь, когда человек гибнет таким трагическим образом, его родные и друзья часто не могу смириться с этим. Они представляют себе гипотетического убийцу, чтобы облегчить свою скорбь...
— Как и я тогда, — сказал Фэй Ду.
— Как и ты тогда. — Ло Вэньчжоу неожиданно схватил его за руку. Фэй Ду машинально попытался вырваться, однако мужчина крепко держал его. — После этого я смутно почувствовал, что возможно у тебя были основания так отчаянно сомневаться в заключительном отчете по делу твоей матери. Но, Фэй Ду...
Ло Вэньчжоу поднял голову и посмотрел на него:
— Ты можешь помнить ее вечно, никогда не отказывайся от поиска истины, но не замыкайся на этом. Именно это я забыл сказать тебе в тот день...
Применив некоторое усилие, Фэй Ду отдернул руку:
— Меня держит вовсе не причина ее смерти.
Ло Вэньчжоу замер.
— Дело не в этом. — Покачал головой Фэй Ду. Он отвернулся и уставился на пепельницу на столе. Некоторое время он хранил молчание, а затем, словно исчерпав последние силы, он с трудом произнес: — Я знаю, как она умерла... дело совсем не в этом.
Если бы душа могла потеть, Ло Вэньчжоу, вероятно, уже бы насквозь промок. Он действительно сделал все возможное, чтобы разговорить Фэй Ду. Он тотчас же спросил:
— Ты знаешь, как она умерла?
Фэй Ду стиснул зубы, а все его тело напряглось, словно готовая вот-вот оборваться струна.
Ло Вэньчжоу хотел сказать что-нибудь успокаивающее, но Фэй Ду молча встал и направился в спальню на втором этаже, оставив своего гостя в одиночестве в гостиной.
Ло Вэньчжоу собирался догнать его, но в тот момент зазвонил его телефон. Он нахмурился и принял вызов:
— Тао Жань, в чем дело?
— Я думаю, ты уже знаешь о пожаре в квартире семьи Дун? Огонь потушили, и мы вошли в помещение, — поспешно сказал Тао Жань. — Это был поджог. Кто-то подпалил бумагу, бросил ее на диван, а затем ушел. В коридоре напротив квартиры семьи Дун установлена видеокамера. Она зафиксировала человека. Это был хорошо замаскированный мужчина ростом около 1.75 м. Его лицо было полностью скрыто, так что разглядеть его нам не удалось.
1. Парфянский выстрел означают реплику или действие (как правило, враждебные), приберегаемые к моменту ухода.
Парфянские конные лучники в ходе притворного или реального отступления неожиданно разворачивались в седле на 180 градусов и на скаку стреляли в преследующего их противника. Для этого манёвра были необходимы превосходные навыки верховой езды, так как обе руки всадника были заняты луком, к тому же стремена во времена Парфянского царства ещё не были изобретены.
2. 清朝 - qīngcháo, qīngzhāo эпоха Цин, Маньчжурская (Цинская) династия (1644—1911 гг.)
3. 鸡毛蒜皮 - jīmáo suànpí - куриный пух и чесночная шелуха; выеденного яйца не стоит (обр. о мелком, неважном деле); мелочь, пустяк, сущий пустяк.
4. 眼高手低 - yǎn gāo shǒu dī - букв. глаза высоко, да руки низко (обр. в знач.: хочется, да не можется; метить высоко; брать на себя непосильные задачи; завышенные амбиции), глазам хочется, да рукам колется; чистоплотный но некомпетентный.
5. Здесь Ло Вэньчжоу называет Яна 老人家 lǎorenjia, что означает почтеннейший, уважительное обращение к старым людям, к своим родителям или родителям собеседника.
6. 手无寸铁 - shǒu wú cùn tiě - ни вершка железа в руках (обр. в знач.: невооруженный, безоружный, беззащитный).