Изменить стиль страницы

ГЛАВА 11

Я приехал в госпиталь, издалека приметив стойку медсестер. После того, как мне дали номер палаты Брук, я направился в сторону лифта, чтобы подняться на верхний этаж.

Я переживал, что же ждет меня там. И в порядке ли Брук?

В голове крутилось так много вопросов, к ответам на которые я не приблизился ни на шаг, и я так и не нашел того, кто стоял за всем этим.

Когда двери лифта открылись, я оказался в коридоре из белой плитки, тут же заметив нужную мне дверь.

Брук лежала в кровати, из руки ее торчала капельница. Выглядела она так, словно просто спала, но когда я вошел в комнату, глаза ее тут же открылись.

Андреа не было рядом, и вздох облегчения вырвался из моего рта. Мне нужно было поговорить с Энди, заставить ее понять, но прежде всего мне нужно подумать, как именно это сделать. Никогда прежде у меня не было отношений, так что я не представлял, как это должно быть.

Брук попыталась улыбнуться, когда я подошел ближе. Присев на стул рядом с кроватью, я взял ее карту, чтобы посмотреть причину, по которой она здесь оказалась.

— Брук, о чем ты думала?

Она не произнесла ни слова, глазами наблюдая за каждым моим действием.

— Ты же умная девочка. Почему ты решила настолько рисковать своей жизнью?

Слезы заполнили ее глаза, и она опустила взгляд на свои руки.

— Я… я… не знаю.

— Ты поступаешь довольно эгоистично. Твоя сестра переживает за тебя. Ты же почти умерла.

Тут она начала плакать, так что я наклонился ближе, чтобы сжать ее руку в качестве поддержки.

— Мне очень жаль, Далтон. Кажется, Энди огорчена в том числе и из-за тебя. — крошечная улыбка появилась на ее губах.

— Ну, да, я облажался. Нет, она думает, что я облажался. Но на самом деле это нет так. Я никогда раньше не чувствовал ничего подобного, что чувствую к ней. Я вроде как люблю её. — произнося эти слова вслух, я будто признался наконец-то в этом всему миру, что придавало мне ощущение свободы.

— «Вроде как»? — переспросила Брук.

Я улыбнулся.

— Хорошо, я люблю ее. Сильно.

Позади меня скрипнула дверь, я развернулся. Заплаканные щеки Андреа не могли скрыть крошечную улыбку, которая играла на ее лице.

Я тут же подскочил со стула.

— Андреа. — мои руки инстинктивно обняли ее за талию. — Прости меня. Она пыталась совратить меня. Она настоящая сука, и я не думаю, что она делает что-то полезное в качестве подсадной утки для поиска наркотиков.

Наши губы встретились, языки совершали безумные танцы. Она была идеальна, поэтому я никогда ее не отпущу.

— Кхм… вы двое, снимите номер. — со стороны больничной койки послышался голос Брук.

Андреа прервала наш поцелуй и бросилась к сестре.

— Ты меня напугала. Пожалуйста, больше никогда так не делай.

Я наблюдал за их беседой, надеясь, что мы вместе сможем помочь Брук. И тут в голове мелькнула мысль, а что если человек, проносящий наркоту в мой клуб, это тот же самый человек, что продает их Брук.

— Брук, а откуда у тебя взялись наркотики?

Казалось, она боялась мне рассказывать, но Энди заставила ее.

Сделав глубокий вдох, она произнесла:

— Одна из девочек в клубе.

— Кто именно?

— Я не знаю ее имени, у нее темные волосы. А еще они кудрявые и на ее запястье есть татуировка в виде бабочки.

Это все, что мне было нужно. Я вышел из палаты сразу после того, как попрощался с Энди и Брук. Я тут же набрал номер Гарольда.

— Гарольд, я думаю, что твоя подруга Стелла имеет к этому отношение. — я не понимал, что именно говорить, но что — то в его подсадной утке было не так.

— Стелла была отстранена от дела несколько дней назад.

Это было что — то новенькое.

— Ты шутишь? Она сегодня была в моем клубе.

— Я позвоню ей и попрошу ее приехать в участок.

— Спасибо, Гарольд.

Что-то тут было не так. Кем была эта женщина-коп и почему она пришла ко мне сегодня вечером?

Я заглянул в комнату, где находились Брук и Андреа.

— Я скоро вернусь. Думаю, что в этом деле замешана Стелла.

— Подожди, что ты имеешь в виду?

— Я думаю, что это она приносит наркотики в мой клуб, и я собираюсь туда заглянуть, чтобы убедиться в этом.

Андреа придвинулась к краю стула.

— Ты поедешь туда один?

— Со мной все будет в порядке. — я подошел к ней вплотную и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.

Оставив своих девочек в больничной палате, я направился в клуб, что покончить с этим раз и навсегда.

Запрыгнув в свой черный мерседес, я ехал так быстро, как только мог. Припарковавшись в дальнем углу, я попытался быть настолько незаметным, насколько это возможно.

Клубная жизнь уже начинала затухать, так как утреннее солнце должно было вот-вот взойти.

Стелла вышла из бара, ее малиновое платье задралось, обнажая округлые бедра. Её коричневые волосы блестели под светом одиноко стоящего фонаря.

Она что-то печатала в телефоне, одновременно закидывая свою большую сумку на плечо.

Махнув рукой вышибале, она села в свою маленькую красную спортивную машину.

Двигаясь по длинной пыльной дороге, я держался за ней, пока она не свернула на извилистую.

Куда, черт побери, она направляется?

Она остановилась на парковке заброшенного склада. Свет восходящего солнца прекрасно скрывал мою машину. Я вышел из нее, закрыв дверь так тихо, как только мог.

Она вошла внутрь, а я последовал за ней. Стараясь держаться подальше от нее, я наблюдал за тем, как она разговаривает с кем-то.

Фигура казалась мне очень знакомой. Вот черт.

Это была женщина. И женщина эта… моя сестра.

Джанис и «утка» говорили шепотом, но было предельно ясно, что там происходит.

Джанис хотела разрушить мою жизнь.

Мне нужно было подобраться поближе. Я сделал одно движение, но тут же ударился о сливную трубу, которая мгновенно громко скрипнула. Дерьмо.

— Кто здесь? — произнесла Джанис.

Они обе двинулись в мою сторону, так что скрываться не было смысла.

Я вышел на свет.

— Джанис, какого хрена здесь происходит?

— Далтон. Кажется, кто-то преследовал тебя. — она посмотрела на Стеллу, которая была расстроена тем, что я смог ее отследить.

— Представление окончено, Джанис. О чем ты вообще думала? Девочки мертвы.

— Грязные наркоманки мертвы. Кому вообще они нужны? — Джанис сделала шаг вперед, в то время как «утка» прислонилась к стене слева от меня.

— Как ты могла? — спросил я.

— Ты не в состоянии чем-либо управлять, Далтон. Ты взял на себя весь бизнес папочки и благополучно спустил его в трубу унитаза. Я хотела посмотреть, насколько же ты облажаешься. — Джанис подошла еще ближе, так что мне пришлось сделать шаг назад. Ее пылающее лицо выдавало весь тот гнев, который она испытывала в тот момент.

«Утка» отступила в сторону, тем самым оказавшись еще ближе ко мне.

Они приближались.

Зрение мое затуманилось в тот момент, когда я почувствовал, как металлическая труба касается моего черепа.

Темнота.