Изменить стиль страницы

Глава 51

Дарио бросился ко мне и обхватил меня своими сильными руками.

Я прижалась к нему, почувствовав себя в безопасности.

Через секунду он отстранился, чтобы видеть мое лицо.

— Ты в порядке? — прошептал он.

Я кивнула.

Он улыбнулся мне, счастливый, как никогда раньше.

— Давай больше никогда не будем так делать.

Я засмеялась сквозь скотч.

— Все в порядке? — крикнул Дарио, нащупав край ленты на моем лице.

— Мы в порядке! — крикнул кто-то с третьего этажа, судя по звуку, Массимо.

— Будет больно, — предупредил меня Дарио, прежде чем отклеить скотч от моего лица.

Но после всего, что мне пришлось пережить, боль была пустяковой.

Как только лента была снята, он спросил.

— Ты действительно в порядке?

— Да! — счастливо воскликнула я, по щекам текли слезы.

И он страстно поцеловал меня.

Я обхватила его за шею и поцеловала в ответ так сильно, как только могла.

— Эй, снимите комнату! — раздался голос Никколо со второго этажа.

Мы с Дарио прервали поцелуй и рассмеялись.

Подняв глаза, я увидела на втором этаже сияющих Никколо, Массимо и Роберто, одетых в черное. За ними стояло еще с десяток вооруженных людей — пехотинцев семьи Розолини. Они улыбались и поздравляли друг друга.

По лестнице спускался еще один человек с мощной винтовкой через плечо. Он снял черную балаклаву, обнажив светлые волосы.

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Ларс.

— Ты что, не разглядел во время поцелуя? — крикнул сверху Никколо.

— В порядке! — заверила я Ларса.

Он выглядел напряженным и изможденным.

— Это был самый сложный выстрел за всю мою жизнь.

Дарио положил руку на плечо Ларса.

— Я знал, что ты справишься. Поэтому и доверил это тебе.

Ларс кивнул, и я обняла его. Он, наконец, расслабился и засмеялся, обняв меня в ответ.

— Мы можем вывести всех? — спросил Валентино.

— Ты просто хочешь выглядеть героем, — поддразнил его Никколо.

— Эй, ты слышал ее раньше, — сказал Валентино, указав на меня. — Она сказала, чтобы я заботился о своей даме!

— Ладно, как скажешь, — сказал Никколо.

Валентино пошел по коридору и открыл дверь.

— Все в порядке, вы в безопасности, можете выходить!

В зал ввалились два десятка слуг, включая горстку вооруженных пехотинцев, которые их охраняли.

Все были одеты в пижамы, словно их только что вытащили из постели.

Среди них была и Катерина. Она бросилась в объятия Валентино, и он поцеловал ее, закружив в воздухе.

Ларс подошел к толпе.

— Что случилось? — спросила я Дарио, посмотрев на людей.

— Когда мы увидели по камерам наблюдения, что тебя ведут сюда, мы подняли всех с постели, — объяснил он. — Но мы не могли рисковать и вывести кого-то на улицу, вдруг Турок заметил бы… Поэтому мы спрятали их и оставили с ними охрану.

В одно мгновение я вспомнила о своей роли во всем этом.

— Мне жаль, Дарио, мне так жаль… У них был мой отец…

— Тише, тише, все в порядке, — прошептал он. — Ничего бы этого не случилось, если бы я не был дураком и не отпустил тебя.

Я разрыдалась, обняв его, он прижал меня к себе.

— Все в порядке, — прошептал он мне на ухо. — Я больше никогда тебя не отпущу.

Потом я вспомнила еще кое-что.

— Мой отец в багажнике одной из машин у подножия холма!

— Мы сейчас же отправим кого-нибудь, — пообещал Дарио, затем обернулся. — Адриано, ее отец в одной из машин Турка — возьми несколько человек и освободи его.

— Может, мне обыскать тела здесь, чтобы найти ключи? — спросил Адриано.

Дарио отошел от меня, пока они с Адриано обсуждали, как обыскать людей Турка в поисках ключей.

В этот момент я увидела ее.

Филомена.

Старуха, как сомнамбула, двигалась из толпы прислуги, ее хрупкое тело было одето в белую ночную рубашку до щиколоток.

Я подумала, что она может посмотреть на меня, и ужаснулась возможности встретиться с ней взглядом.

Но что-то было не так.

Ее взгляд был прикован к Дарио и ни к кому больше.

Мой взгляд упал на ее руку, опущенную вдоль тела.

Это было трудно разглядеть из-за людей, снующих между нами.

Но наконец я рассмотрела в ее руке что-то маленькое и черное.

Пистолет.

Она была в двенадцати футах от Дарио и подходила все ближе.

Если бы я закричала, не было бы никакой гарантии, что они поймут, в кого стрелять.

А если я выкрикну ее имя, это ее насторожит.

И она может выстрелить.

У меня была всего секунда, чтобы действовать.

И я сделала свой выбор.

Нагнулась и схватила пистолет, который Дарио отбросил к Турку.

Я молилась, чтобы все было не сложнее, чем в кино.

И я стала приближаться к ней так быстро, как только могла.

Филомена начала поднимать руку.

Никто не видел, кроме меня.

Потому что никто не подозревал, что старая женщина может кого-то убить.

Никколо увидел, но было уже поздно.

— ОРУЖИЕ! — закричал он, потянувшись за пистолетом в кобуре.

Но в это время Филомена была уже в шести футах от Дарио. Ее рука подняла пистолет к его голове.

И тогда я выстрелила.

БАХ!

Она покачнулась и упала на пол.

Дарио в шоке посмотрел на нее, затем на меня, широко раскрыв глаза.

Я стояла, глядя на ее тело, пистолет дрожал в моих руках, а дым поднимался в воздух.