Изменить стиль страницы

Глава 31

Алессандра

Ларс и десять солдат семьи встретили нас на полпути к дому. Они ждали в трех новых машинах на обочине дороги, и большинство из них были хорошо вооружены.

С ними был еще один человек, по-видимому, врач. Пока Ларс караулил, врач осмотрел Массимо и подключил к его руке капельницу и пакет с физраствором. Затем он разрезал рубашку Массимо, чтобы осмотреть рану.

— С ним все будет в порядке? — с тревогой спросила я.

— Никаких перестрелок на некоторое время, и все будет в порядке, — заверил меня врач. — Пуля даже не пробила мышцу — в основном, только кожу и жир.

— Эй, ты называл меня толстым? — с притворным возмущением сказал Массимо.

Ларс усмехнулся.

— Не волнуйся. Мы знаем, что у тебя просто широкая кость.

Пока доктор перевязывал Массимо, все разговаривали на обочине.

— Спасибо, — сказала я Массимо в десятый раз.

— Не стоит. — он одарил меня кривой улыбкой.

— Ты спас мне жизнь. Это не пустяк.

— Эй, я обеспечил машину, — шутливо сказал Валентино. — Я просто хотел бы отметить, что если бы не это, мы все были бы мертвы.

— И тебе спасибо, — сказала я, подыграв ему.

— Не за что, — сказал он с шутливой напускной скромностью. — Лишь бы все поняли, кто настоящий герой.

— Да пошел ты, — со смехом сказал Массимо. — Не тебя подстрелили.

— Да, потому что у меня хватило ума не ловить пулю.

— Если бы ум не позволил человеку получить пулю, тебе бы вышибли мозги.

Валентино усмехнулся.

— Наверное.

— И разница в IQ тоже не была бы заметной, — пошутил Массимо.

— Эй, только бы они не отстрелили мне член.

— Надо правильно расставлять приоритеты, — усмехнулся Ларс.

— Вообще-то, — сказал Валентино, — я думаю, что в меня не стреляли, потому что я не такая большая мишень, как Массимо.

— Это точно, — язвительно отозвался Массимо.

Валентино показал на меня.

— Маленькая мишень — не подстрелили.

Затем он указал на себя.

— Мишень побольше — не попали.

Затем он указал на Массимо.

— Гигантская мишень — попали. Я бы сказал, что вывод очевиден.

— Я думаю, это потому, что ты бегаешь так быстро, как маленькая испуганная белка, — сказал Массимо.

— Возможно, отчасти так оно и есть, — согласился Валентино. Затем он усмехнулся и показал на свое лицо. — Но я был вынужден бежать быстро, поскольку было необходимо сохранить эту красоту для дам.

— Ты хочешь сказать, что я некрасивый? — спросил Массимо.

— Скажем так, пара пуль в лицо может улучшить твою внешность.

Как только врач сказал, что с Массимо все в порядке, Валентино, Ларс, Массимо и я сели в лимузин. Один из солдат сел за руль изрешеченного пулями Мерседеса, чтобы доставить его обратно в особняк.

— Знаешь, это очень серьезно, — сказал Ларс Массимо, когда мы все ехали на заднем сиденье лимузина.

— Я знаю, — ответил Массимо.

— Что в тебя стреляют? — сказала я иронично. Я была поражена, что они так легкомысленно отнеслись к этому. — Я бы сказала, что это не стоит выеденного яйца.

— Нет, не это, — сказал Массимо. — Никколо договорился, что мы поедем на конспиративную квартиру, принадлежащую другой семье, но потом перезвонил и сказал, что нужно вернуться в особняк.

— Это значит?..

— Это значит, что он не доверяет нашим союзникам во Флоренции, — пояснил Ларс. — И если это так, то все очень серьезно.

— И следовательно это?.. — спросила я, у меня заныло в животе.

— Предательство, — сказал Массимо. — Конец двадцатилетнего союза… возможно, тотальная война.

Я думала, что ничего хуже покушения на нашу жизнь быть не могло.

Но, судя по тому, как вели себя Валентино, Массимо и Ларс, видимо, это было возможно.

Когда наш лимузин подъехал к дому, у входа стояло с десяток вооруженных людей.

Все остальные братья ждали нас — Дарио, Никколо, Адриано и Роберто.

Один из вооруженных людей открыл мне дверь лимузина.

Как только я вышла, Дарио оказался рядом.

Он нежно коснулся моей щеки и спросил.

— Ты в порядке?

Нежность и забота в его голосе…

… это было так на него не похоже.

Внезапно все пережитое снова обрушилось на меня.

Звуки выстрелов и бьющегося стекла.

Ужас от мысли, что я сейчас умру.

Глаза заслезились, и я кивнула.

Дарио притянул меня к себе и обнял за плечи.

— Теперь ты в безопасности, — прошептал он мне на ухо. — Ты в безопасности.

Адриано помог Массимо выбраться из задней части лимузина. Ларс попытался помочь ему вернуться в дом, но Массимо отмахнулся от него.

— Пошел ты, — сказал он с улыбкой. — Я не девяноста восьмилетняя бабушка.

— Да, я не знаю ни одной девяноста восьмилетней бабушки, которая весила бы двести восемьдесят фунтов, — ответил Ларс.

Дарио отошел от меня на достаточное расстояние, чтобы обнять Валентино и Массимо.

— Я рад, что вы оба в порядке.

Массимо отмахнулся от него.

— Да уж… Бывали у меня ситуации и похуже этой.

— Он спас мне жизнь, — сказала я.

Все повернулись, чтобы посмотреть на меня. Покраснев от того, что оказалась в центре внимания, продолжила.

— Они оба спасли, — сказала я. — Валентино побежал за машиной, а Массимо встал между мной и преступниками. Только благодаря ему я еще жива.

— Тогда мне вдвойне есть за что тебя благодарить, — произнес Дарио, похлопав Массимо по щеке.

— Ничего страшного, — застенчиво ответил здоровяк.

Валентино шутливо кашлянул, чтобы разрядить обстановку.

— Я бы сказал, что машина была абсолютно решающим фактором.

— Не забывай, что ты бежал как испуганная белка, — ответил Массимо.

— И это тоже, — согласился Валентино.

Дарио похлопал Валентино по плечу.

— Отличная работа.

Валентино сделал вид, что отмахивается от комплимента… затем усмехнулся.

— Я знаю.

Дарио вернулся и обнял меня.

Я была шокирована его открытым проявлением любви ко мне в присутствии его братьев…

… но все равно мне было приятно услышать от него эти слова.

— Ну что, консильери? — сказал Массимо. — Ты непривычно молчалив.

— Это потому, что Дарио считает возможным начало войны, — сказал Никколо.

— Да, — вздохнул Массимо, — мы так и подумали.

— Что произошло на встрече? — спросил Валентино.

— Пойдемте в дом, обменяемся историями, — сказал Никколо. — Есть о чем поговорить.

Пока мы шли в дом, Дарио держал свою руку на моей талии и не отпускал ее.