Я нахмурилась.
— Даже больше, чем твой дядя?
— Ты видишь моего дядю где-нибудь поблизости? — язвительно улыбнулся Никколо.
— О. А сестры у вас есть?
— Нет, увы. У мамы было шесть мальчиков. Она всегда хотела девочку, но умерла, когда мне было восемнадцать лет. Дарио — самый старший, потом Адриано, за ним Роберто и я, потом Массимо. Валентино — младший, избалованный сорванец. Но с таким лицом, как у него, он получает от женщин все, что хочет.
Я был удивлена тем, как откровенен Никколо.
Но, судя по тому, что я видела, он никогда не делал ничего просто так.
И он как будто читал мои мысли.
— Возможно, ты сейчас подумаешь: «Боже, он дает мне очень много информации!» — сказал Никколо. — И да, на это есть причина. Точнее, несколько. У тебя есть вопросы, я уверен. Надеюсь, я ответил на самые важные из них. Потому что будет много других, на которые я не отвечу. Есть вещи, которые моя семья делает тайно… и будет лучше, если ты не будешь знать о них слишком много. Так что не спрашивай.
Мой желудок сжался. Несмотря на то, что его тон был гораздо мягче, чем накануне, зловещий подтекст остался прежним:
Не переступай черту.
Мы вошли в холл особняка.
— Кроме того, есть части дома, куда тебе вход воспрещен, — добавил Никколо. — Твоя спальня находится на третьем этаже. Все, что находится там — разрешено. Также, как и на первом этаже, если только дверь не заперта. В этом случае не суйся. Но второй этаж восточного крыла, — он указал на правую часть здания, — полностью запрещен. Не ходи дальше лестницы. Никогда. Понятно?
На этот раз его голос был не угрожающим, но твердым.
Мне сразу стало интересно, что там наверху, и почему это запрещено, но я только кивнула.
— Поняла.
— Хорошо. — Он улыбнулся. — Не стесняйся бродить по территории, но не выходи за ее пределы. Если тебе что-то понадобится, просто спроси.
— Как долго…
Я хотела сказать:
— Как долго вы будете держать меня здесь, — но подумала, что это прозвучит несколько враждебно.
А Никколо из кожи вон лез, чтобы быть…
Ну…
Менее угрожающим.
— … эээ… как долго я здесь пробуду?
— Это еще предстоит выяснить.
— Мне нужно будет постирать одежду.
Никколо пренебрежительно махнул рукой.
— Просто отдай ее Филомене — она об этом позаботится. Наверное, нам стоит купить тебе новые вещи.
— Зачем? — раздался позади меня глубокий голос. — Она все равно их не наденет.
Мое сердце заколотилось.
От страха… и, возможно, от чего-то еще.
Я обернулась и увидела Дарио. Он вошел в холл бесшумно, как кошка, и уставился на меня раздраженным взглядом.
— Я не принимаю подарков от мужчин, которые вторгаются в мое личное пространство, — прорычала я.
Дарио нахмурился.
— О чем ты говоришь?
— О платье!
Он посмотрел на меня с раздраженным взглядом «Я знаю ЭТО».
— Я говорю о чепухе с «вторжением в твое личное пространство».
Теперь я была в ярости. То, что он мог похитить меня и использовать в качестве заложницы, не означало, что он мог меня запугивать.
— Ты вошел в мою комнату, когда я спала…
— Я попросил прислугу занести его, — огрызнулся он. — Горничную, вообще-то.
Ох.
Я покраснела.
Теперь, когда он это сказал, то, что это была горничная, казалась более логичным.
Не похоже, чтобы мафиози тихонько прокрался в мою комнату на цыпочках, чтобы оставить платье.
Я почувствовала себя глупо…
Но смущение быстро сменилось гневом.
Да, я поторопилась с выводами — но только потому, что не чувствовала себя в безопасности после прошедшей ночи.
И это были не такие уж безосновательные выводы, учитывая все, что он уже сделал и сказал.
Очевидно, Дарио так не считал, потому что презрительно покачал головой.
— За кого ты меня принимаешь?
— Похитителя? Преступника? За человека, который сказал, что сделает меня своей шлюхой? — почти кричала я.
Брови Никколо взлетели вверх. Ему было крайне некомфортно присутствовать при этом диалоге, и по его виду можно было сказать, что он мечтал оказаться где-нибудь в другом месте.
Дарио подошел ко мне, в каждом его шаге чувствовалась угроза.
Я слегка отступила назад, ошеломленная и напуганная его размерами и убийственным взглядом.
Идиотка! Тихо выругалась я про себя. Ты же ЗНАЕШЬ, что он из себя представляет, зачем ты сказала такую ГЛУПОСТЬ?! Зачем ты его провоцируешь?!
Он встал вплотную рядом со мной.
Я начала учащенно дышать, посмотрев в его сердитые глаза.
— Если ты не будешь осторожна, — прорычал он шепотом, — то я, возможно, решу начать действовать раньше времени.
Поскольку он был так близко, я снова почувствовала его запах — тонкий, дорогой одеколон, которым он пользовался.
Ощутило тепло, исходящее от его тела.
И стояла с открытым ртом, почти загипнотизированная.
Потом он повернулся и ушел, не сказав ни слова и оставив меня стоять потрясенной… и возбужденной.
Никколо подождал, пока Дарио не исчезнет из холла, и сказал мне:
— Ну, ты, конечно, знаешь, как раззадорить дикого зверя, не так ли?
— Это не моя вина, — надулась я.
— Не твоя вина?! Не твоя ВИНА?! — Никколо недоверчиво рассмеялся, а затем начал подражать мне высоким голосом. — «Похититель? Преступник? Человек, который сказал, что сделает меня своей…».
— Ладно, поняла, не надо было его провоцировать, — перебила его. — Я не повторю эту ошибку дважды.
— Повезло, что тебе сошло это с рук в первый раз. Поверь мне, когда я говорю тебе это, bella, — я не знаю никого другого, кто мог бы так разговаривать с Дарио и остаться в живых.
Я не знала, как мне к этому относиться.
С одной стороны, Никколо как бы намекал, что Дарио питал ко мне определенную слабость…
… а с другой стороны, он намекнул на убийство.
Я не хотела думать об этом, поэтому просто проигнорировала.
Как только Никколо произнес последнюю фразу про «остаться в живых», он стал удаляться от меня.
— Куда мы теперь идем? — спросила я, последовав за ним.
— Мы? Нет никаких «мы» — я иду готовиться к встрече. Ты можешь делать все, что хочешь, кроме как пойти со мной — или пройти на второй этаж восточного крыла. Ужин будет подан в восемь часов в столовой.
— А что мне делать до этого времени?
— Все, что угодно, или вообще ничего! Только не заходи в те места, о которых мы говорили… и не пытайся покинуть территорию, — сказал он с ухмылкой.
С этими словами Никколо скрылся за углом, оставив меня в полном одиночестве.