Изменить стиль страницы

Глава 6

Остин

Адреналин бурлит в моей крови, сирены пронзают воздух, когда пожарная машина мчится сквозь ночь. Мы проносимся на красный свет, заставляя автомобили жать на тормоза, а весь мир вокруг нас остановиться.

В этот момент ничто не имеет значения, кроме этого вызова и жизней, которые мы можем спасти.

Оранжевое пламя ревет вдали, освещая темное небо, когда мы приближаемся к пылающему многоквартирному дому.

— Господи, блядь, оно бушует, — бормочет Кэм, пригнувшись, чтобы лучше видеть из окна.

Жильцы дома стоят на другой стороне улицы, наблюдая за разворачивающейся сценой, когда мы подъезжаем. Семнадцатый грузовик паркуется позади нас, а Кэп останавливается прямо рядом с нами, оценивая обстановку в аду.

Как только мы выскакиваем, чтобы присоединиться к нему, к нам подбегает мужчина в бешеном состоянии.

— Я менеджер, — говорит он нам, торопясь и паникуя. — Оно возникло из ниоткуда. Я понятия не имею, что могло его вызвать.

— Все вышли? — спрашиваю я.

Он кивает.

— Думаю, да.

Я наблюдаю за пляшущим пламенем, пытаясь определить его направление, пока Кэп начинает раздавать приказы. И тут это происходит: тонкий аромат проникает в нос, погружаясь в глубину моего желудка. Его я никогда не смогу забыть.

— Кэп, запах, — говорю я, глядя на него.

Мне не нужно объяснять, он знает, о чем я говорю. Для этого понадобился один из наших.

Его подбородок приподнимается, когда он вдыхает наполненный дымом воздух.

— Ты уверен, что это то же самое?

— Да, — без колебаний отвечает Джейк.

— Хорошо, мы будем бороться с этим снаружи, никто не должен входить в здание, понятно?

Мы все киваем и начинаем действовать, когда ночь сотрясает пронзительный крик. Женщина со слезами на глазах бежит прямо к нам.

— Помогите мне! Пожалуйста, мой мальчик еще внутри! Ему всего девять лет.

В груди сжимается железный кулак при мысли о том, что в этой полыхающей ярости может быть кто-то, тем более ребенок.

— Какой этаж?

— Третий. Квартира 302. Он ушел с нами. Я знаю, что он ушел, — плачет она. — Он был сразу за братом и сестрой. Я не знаю, что случилось.

Я поворачиваюсь к Кэпу, готовый отстаивать свою точку зрения.

— Позвольте нам пойти. Кэм, Джейк и я можем покрыть большую территорию за короткое время.

На его лице отражается нерешительность, рана после того, что мы пережили на прошлой неделе, еще свежа.

— У вас есть ровно три минуты, — решает он. — Если я прикажу раньше, вы уберетесь оттуда. Никаких вопросов. Понятно?

— Да, сэр.

Не теряя времени, мы надеваем маскировку и двигаемся к зданию, эти несколько минут крайне важны не только для нас, но и для маленького мальчика, находящегося внутри.

— Маркс, Фуллер и Дуггар, — вызываю я по рации. — Я хочу, чтобы каждый из вас расположился с каждой стороны здания. Будьте готовы, если нам придется вылезать через окно.

— Вас понял, лейтенант.

— Каждый занимает свой этаж, — обращаюсь я к Кэму и Джейку. — Филлипс, ты берешь первый, Райан, второй. Третий — у меня.

Их молчание — это все, что мне нужно, поскольку мы двигаемся в унисон. Мы сражаемся бок о бок достаточно долго, чтобы знать, как работает другой.

Мгновением позже мы входим в бушующие глубины ада. Единственное чудовище такого масштаба, которое я видел, это то, из которого мы едва выбрались живыми на той неделе. Несмотря на сокрушительные мысли, никто из нас не дрогнул.

Кэм хлопает меня по плечу, проходя дальше и охватывая намеченный им участок.

Мы едва слышим его приглушенные оклики, пока вдвоем с Джейком взбираемся по лестнице, проталкиваясь сквозь густой черный дым, в то время как пламя грозит охватить нас со всех сторон. На втором этаже Джейк поворачивает налево, а я продолжаю подниматься на третий. Оказавшись наверху, я низко приседаю, прокладывая себе путь сквозь огненный хаос с помощью тепловизора.

— Пожарная служба, отзовитесь! — я прислушиваюсь, нет ли признаков жизни; открываю все двери, мимо которых прохожу. Каждый раз встречаю лишь языки пламени.

— Хоук, докладывай, — кричит Кэп по рации.

Я нажимаю кнопку на своем микрофоне.

— Пока никаких признаков, но мне еще предстоит пройти половину этажа. Я сейчас на восточной стороне.

— У вас меньше двух минут. Этот дым быстро меняет направление. Мне это не нравится.

Стиснув зубы, я напрягаюсь изо всех сил, моргая от пота, капающего в глаза, и вдыхая фильтрующийся кислород в легкие.

— Первый этаж чист, — докладывает Кэм. — Я поднимаюсь, чтобы помочь со вторым.

В этот момент я открываю еще одну дверь и натыкаюсь на что-то. Потянувшись внутрь, с облегчением хватаюсь за маленькую лодыжку.

— Я держу его!

Я подползаю к нему, чтобы получше рассмотреть, прикрывая маленького мальчика от окружающего нас хаоса. У меня сжимается все внутри от вида его почерневшей руки и обнажившейся плоти на левой стороне шеи.

Он беспомощно смотрит на меня, из его глаза вытекает одна слезинка и скатывается по округлой щеке.

— Помогите мне, — произносит он, но слова так и не проходят через его горло.

— Все будет хорошо, дружище. Держись. Я вытащу тебя отсюда. — Я прижимаюсь грудью к микрофону. — Кэп. Пусть парамедики ждут и готовятся.

— Принято. А теперь уходите оттуда. Все вы. — В его твердом приказе безошибочно угадывается беспокойство.

У нас мало времени.

Я снимаю маску и прижимаю ее к маленькому лицу мальчика. Мои легкие немедленно реагируют, горят, как в аду, когда я вдыхаю только черный дым, клубящийся вокруг меня.

Обняв юное тело, я поднимаюсь на ноги, решимость подстегивает каждый торопливый шаг. Я быстро шагаю, глаза горят, когда поднимаюсь по лестнице.

Джейк и Кэм встречают нас на полпути к лестнице. Они прикрывают меня с двух сторон, чтобы лучше защитить мальчика от удушающей жары. Джейк снимает свою маску и прижимает ее к моему лицу. Я вдыхаю несколько глотков чистого воздуха и отвожу маску в его сторону.

— Поехали!

Когда мы поднимаемся на второй этаж, крыша начинает проламываться, и на нас сыплются куски дерева и обломки.

— Пятый отряд. Выходим! — рев капитана раздается как раз в тот момент, когда мы подходим к входной двери. — Сейчас будет вспышка.

Мы все переходим на бег, тепло ревет у нас за спиной, тянется к нам, угрожая захватить.

Я уворачиваюсь от взрыва, успеваю добежать до улицы и, обернувшись, наблюдаю, как здание превращается в руины. Все это сгорает в мгновение ока.

— Исаия!

Мать мальчика бежит к нам, пока я помогаю ожидающим парамедикам погрузить маленького ребенка на каталку.

— О Боже, — рыдает она, когда видит, в каком он состоянии, и падает на колени. — Пожалуйста, Господи. Только не мой ребенок.

Глаза мальчика едва открываются, когда мою маску снимают и меняют на кислородную. Его темный взгляд встречается с моим, говоря все, что он не может сказать. Мучительная боль ударяет меня в грудь. Глубина его ран — это шрамы, которые он будет носить до конца жизни, если вообще выкарабкается. Мысль о том, что он может этого не сделать, просто немыслима.

— Отличная работа, лейтенант, — говорит Даггар, хлопая меня по плечу, хотя смотрит на всех нас троих. — Похоже, в последнее время у вас, ребята, девять жизней.

Шутка не удалась. Кэм, Джейк и я обмениваемся мрачными взглядами, понимая, что в очередной раз избежали смерти на драгоценные секунды.

Это не случайность.

Если мы не выясним, кто это делает, и как можно скорее, то неизвестно, что будет на кону дальше.