Изменить стиль страницы

— Di il tuo nome, (Назови свое имя), — говорит она, и, хотя я не понимаю начала предложения, она говорит достаточно медленно, чтобы оно не спуталось с остальным, и я могу понять ее просьбу, не прибегая к переводу.

— Габриэлла. Меня зовут Габриэлла. — Рафаэла берет свой телефон, набирает еще несколько слов, и снова звучит искусственный голос.

— Очень приятно познакомиться, Габриэлла. Не беспокойся о кресле. Ты использовала хлорный отбеливатель для дерева, но ничего такого, что нельзя было бы исправить полиролью для мебели, — объясняет она то, что я уже поняла, и я киваю.

— Grazie. (Спасибо). — Я произношу одно из немногих слов, которые мне удалось выучить за последние несколько дней. — Grazie, — повторяю я, кивая головой, и Рафаэла медленно качает головой - нет. Несколько нажатий на экран, и искусственный голос снова произносит.

— Не за что. — Рафаэла хихикает, находя ситуацию забавной, но проходит совсем немного времени, и мы слышим звуки тяжелых шагов Луиджии.

Через несколько мгновений в гостиную входит экономка с тем же ворчливым выражением лица, что и всегда. Рафаэла стоит рядом со мной и смотрит прямо перед собой, как будто ничего из того, что произошло до того, как вошла Луиджия, на самом деле не было. Однако, когда экономка начинает делать обход и произносить слова, которые я хоть и не понимаю, но начинаю привыкать слышать и убеждаться, что это жалобы на какие-то действия, которые я сделала, Рафаэла поворачивает лицо в мою сторону ровно настолько, чтобы подмигнуть.

И впервые за неделю я чувствую, несмотря на то что нахожусь в заложниках у незнакомого жестокого человека, чувство, которого не испытывала, когда была свободна – благодарность.