Я осторожно забрала руку, шагнула назад и смотрела, как её завозят в палату. Оглянулась через плечо на Нару и Риза и ухмыльнулась. Дэв не просто вселился в миссис Джепсон. Он удерживает её душу в теле, даёт ей время. Мы с ним по сути делаем одно и то же, только я помогаю мёртвым, а он — живым. Иронично, не правда ли? Может, эту помощь другим он и имел в виду под "возвращением своей души"?
— Пройдите сюда, — позвала меня медсестра.
— Сначала мне надо позвонить ей дочери.
Пора Наре и Ризу сделать что-нибудь полезное, а не просто тенью ходить за мной. Они даже проигнорировали несколько душ, бродивших по больнице. Одна такая даже заметила их, затем меня, ухмыльнулась и ушла сквозь стену. Я достала телефон, подошла к ним и притворилась, что говорю в трубку.
— Мне нужна ваша помощь.
— Серьёзно? После того, как ты позволила Дэву вселиться в неё? — возмутилась Нара.
— Дэв удерживает душу до приезда её дочери, Нара. Вот каким образом он веками пытался очистить душу. Он хорошая душа.
Я посмотрела на Риза.
— Чего ты хочешь?
— Лорен Майклз, дочь миссис Джепсон, работает в Портлендском художественном музее. Найдите её и приведите сюда. Она ненавидит свою мать, но...
— Положись на меня, — сказал Риз.
— Риз! — воскликнула Нара. — С каких пор она раздаёт нам указания?
Он бросил на неё взгляд.
— Она сказал, что Дэв нас не предавал.
— Но он только что вселился в тело умирающей женщины! Мы не можем позволить ему...
— Миссис Джепсон не одержима, — перебила я. Женщина, сидевшая неподалёку вместе с сыном, странно взглянула на меня. Я прижала телефон ближе к уху и понизила голос. — Дайте ему шанс объясниться. Он кое-кого выгораживал, а сейчас пытается помочь миссис Джепсон. Он сказал мне поторопиться и привести сюда её дочь, потому что не сможет долго поддерживать в ней жизнь. Разве так поступают плохие парни?
Нара засомневалась. Риз же принял решение.
— Хорошо, Кора, — сказал он. — Я приведу её дочь. Нет, Нара. Обсудим твои сомнения позже. Останься с ней.
Я удивилась тому, что Нара послушалась.
Он создал портал прямо в воздухе и на секунду я увидела один из залов Портлендского художественного музея. Мама участвовала в подготовке некоторых выставок, и я ходила туда вместе с ней, поэтому хорошо знала музей.
Нара всё ещё смотрела недоверчиво, но я не стала пытаться убедить её в невиновности Дэва. Вместо этого я нашла медсестру, звавшую меня ранее, и она повела нас (Нара прошла за мной сквозь дверь) по коридору в один из смотровых кабинетов. Медсестра отодвинула тяжёлую шторку и жестом попросила меня войти.
С миссис Джепсон было двое медработников. Один брал кровь на анализ, пока второй смотрел на показания прибора, провода от которого тянулись к её груди, и задавал вопросы. Миссис Джепсон больше заинтересовало моё появление, чем вопросы врача. Нара остановилась у изголовья кровати, где никто не ходил, и, прищурившись, смотрела на миссис Джепсон, словно ожидала появления Дэва в любой момент. Ну, она хотя бы не хваталась за артавус.
Я пыталась слушать, что говорит врач, когда рядом с Нарой возник один из гримниров, бывших в школе. Вблизи я поняла, что его тёмные пряди — не дреды, а маленькие косички. Над бровью был неровный шрам, который придавал некий шарм его лицу, которое иначе было бы просто миловидным. А ещё он носил бриллиантовые серьги. Если он и заметил, что я его разглядываю, то ничем это не показала. Нара же ничего не упускала из внимания.
— Син, — представила она его. Затем махнула в мою сторону. — Подружка Эхо.
Вот не хамство ли? "У меня есть имя", — хотела напомнить я, но Син просто кивнул и сказал:
— Приятно, наконец, познакомиться с тобой, Кора.
И я тут же простила её. У парня был такой глубокий, бархатный голос. Интересно, откуда он. Поскольку у него была тёмная кожа, он никак не мог быть друидом. Может, верховный жрец из древней Нубии.
— Душу старушки пока нельзя пожинать, — сообщила Нара.
— Кто сказал? — спросил Син.
— Мисс Святоша. — Нара кивнула в мою сторону. — Она тут строит себя ангела-хранителя для умирающих. — Вздохнув, добавила скучающим тоном. — Старушке нужно поговорить с дочкой, которая ненавидит свою мамашу всей душой, так что Риз пошёл за ней, чтобы привести её сюда. Бла-бла-бла.
Син выругался.
— Я выбиваюсь из графика.
Нара усмехнулась.
— Да ты никогда ничего не успеваешь. Кстати, кто она?
— Не твоё дело. Почему она вообще парится из-за умирающих, если её преследует сама-знаешь-кто?
Похоже, он говорит про Телею. Неужели все гримниры в курсе моей ситуации?
Нара пожала плечами.
— Эхо настаивает, чтобы мы не мешали ей заниматься своими делами.
— Он больше мне нравился, когда держался особняком, — пробормотал Син.
— Он вернулся, бро. Смирись. Возможно, вам снова придётся делить микрофон.
Мой интерес к разговору мгновенно вырос. Эхо упоминал как-то, что как-то выступал в музыкальной группе вместе с другими гримнирами. "Жнецы". Не очень оригинально, но кому какое дело? Они выступали на вечеринках. Интерес к ним подогревали разукрашенные маски и внезапное появление на всяких тусовках раз в несколько месяцев. Эхо был ведущим солистом, но потом покинул группу. Я подслушивала их разговор. Мне хотелось бы задать им несколько вопросов, но боялась выглядеть навязчивой. Я узнала, что они планируют выступать завтра, место держится в секрете. Мне было до смерти любопытно, но в этот момент зашла медсестра.
— Кора, верно? — спросила она. Я кивнула. — Мы забираем миссис Джепсон на рентген. Минут через двадцать вернёмся.
— Я могу пойти с ней, если она захочет, — предложила я.
Медсестра посмотрела вниз на миссис Джепсон и похлопала её по руке.
— Не нужно, всё будет хорошо. Вы же храбрая леди, миссис Джепсон? Кстати, миссис Хайтауэр из "Лунной террасы" тоже здесь. Вы связались с дочерью миссис Джепсон?
Нара кивнула.
— Она уже едет, — сказала я.
— Отлично.
Медсестра подвезла коляску к кровати. Миссис Джепсон на секунду сжала мою руку и попыталась выдавить улыбку.
— Я никуда не уйду, — заверила я её и отошла в сторону. Медсестра вывезла миссис Джепсон из палаты. Нара и Син разговаривали шёпотом, но я их слышала.
— Вы уже рассказали Эхо о сама-знаешь-ком?
— Пока нет необходимости. — Она посмотрела на меня. — Сколько времени это займёт?
Её попытка сменить тему была жалкой.
— Что за "сами-знаете-кто"?
Они переглянулись и пожали плечами, делая вид, что не понимают, о чём я.
— Телея? — спросила я.
Нара подняла свои аккуратные брови.
— Ты знаешь о Телее?
— Она напала на меня несколько дней назад. Меня спас Дэв.
— Неудивительно, что ты его любимица, — пробормотала она.
— Кто такой Дэв? — спросил Син.
— Тёмная душа, которой она помогает. Давай мы поговорим снаружи? — И не дожидаясь ответа, она бросила на меня взгляд, как бы говорящий: "Оставайся на месте", после чего вытолкала его из палаты, и они исчезли.
Решив не придавать этому большое значение, я достала телефон и позвонила маме. Но голос услышала папин.
— Папа? Почему ты отвечаешь на мамин телефон?
— Потому что она моя жена, — сказал он. Порой он выдаёт совершенно нелепые отговорки. — Ты ещё в доме престарелых или уже едешь домой?
— На самом деле я в больнице. У миссис Джепсон случился сердечный приступ, я поехала на скорой вместе с ней. А где мама?
Он вздохнул.
— Почему ты не хочешь поговорить со мной? Я могу помочь ничуть не хуже мамы.
Я закатила глаза. Потому что у него избирательный слух. Папа всегда пытается решить проблему, вместо того чтобы просто почувствовать, как мама.
— Знаю, пап. Но мне очень нужно поговорить с мамой.
— Ладно. Надеюсь, с миссис Джексон всё будет в порядке. — А затем приглушённо в сторону: — Она в больнице, со мной говорить отказывается.
— Ты повёз Эхо в бар, и твои дружки налетели на него, как коршуны, — шутливо ответила мама, а затем с серьёзным тоном заговорила в трубку: — Как ты оказалась в больнице и кто такая миссис Джексон?
Один лишь звук её голоса вызвал у меня бурю эмоций. Моё горло сжалось, слёзы подкатили к глазам.
— Не Джексон, а Джепсон. У неё был сердечный приступ. За ней приехала скорая, и вот я здесь.
— Ох, милая. С ней всё будет в порядке?
— Не думаю. Выглядит она скверно. Я пообещала ей, что останусь с ней до приезда её дочери.
— А сама как? Хочешь, чтобы я приехала и мы вместе подождали её?
Вот поэтому я и хотела поговорить именно с ней. Она всегда знает, что сказать, чтобы мне стало лучше.
— Не надо, мам, я в порядке. Вот только машина осталась у дома престарелых.
— Мы можем её забрать и заехать за тобой, когда соберёшься домой.
— Спасибо, мам. Я напишу, когда тут всё закончится.
— И, милая? Не хочу давить, но, может, тебе стоит сделать перерыв в своей волонтёрской деятельности на пару недель? Терять друзей тяжело. Сначала отец Рейн, теперь миссис Джепсон... Мне кажется, с этим не так просто справиться.
Я в любом случае собиралась попрощаться с домом престарелых. Душа миссис Джепсон видела меня. Если выживет, начнёт задавать вопросы, на которые у меня нет ответов. И прятаться всякий раз, когда кто-то из жильцов дома престарелых умирает, не получится, потому что души всегда меня находят.
— Думаю, это... эм...
Дверь распахнулась, и Риз завёл в палату невысокую фигуристую женщину. Я узнала её по фотографиям, которые миссис Джепсон хранила у своей кровати. Лорен висела на руке Риза, будто они не только что познакомились, а знают друг друга целую вечность. Когда только успели так сблизиться?
— Это хорошая идея, мам. Я тебе напишу, — договорила я, завершая звонок, и встала.
— Это Кора Джеймисон, — сказал Риз, мотнув головой в мою сторону. — Она хорошо позаботилась о твоей матери. — Он поднёс её руку к своим губам и поцеловал костяшки. — Кора — член семьи, поэтому не обижай её.
Дочь миссис Джепсон хихикнула — довольно отталкивающее зрелище, учитывая, что она женщина средних лет, а он выглядит вдвое младше. Её макияж показался мне слишком вызывающим, хотя сама она была в отличной форме и хорошо одета.