Изменить стиль страницы

Глава 23. Гу Фантазий спрашивает о чувствах

Ань Лун плохо спал всю ночь. Его сны были наполнены лицом этого злодея. Не имея возможности побить или отругать его, его сила воли претерпела серьезные испытания…

Он даже проснулся от испуга. Впервые в жизни он был напуган до полусмерти подобными вещами.

Ань Лун был так зол, что выплюнул еще несколько проклятий. Затем он радостно побежал, чтобы найти маленького милашку и исцелить свою раненую душу, только чтобы увидеть, как Юэ Ухуань докладывает Сун Цинши в исследовательской комнате. Он тихо уклонился, но был обнаружен Юэ Ухуанем, который бросил ему кокетливую улыбку. Ему сразу же захотелось перелезть через стену, чтобы убежать, иначе он не сможет сдержаться и выхватит несколько Гу, чтобы уничтожить этого злодея.

Сун Цинши был озадачен.

– Почему Ань Лун убежал? Разве он не хотел быть твоим другом?

Юэ Ухуань улыбнулся:

– Я не знаю.

Ань Лун: «…»

Он был так зол, что решил отомстить.

Он был достойным Королем Гу Западного Леса, когда он шел через Цзянху, его свирепая и могущественная репутация летела впереди него, и все съеживались от страха. Как этот маленький культиватор на стадии Очищения Ци может на него давить?

Он тщательно обдумал пределы границ Сун Цинши и тайно достал Гу Фантазий. Это был безвредный Гу. Он может только чувствовать желания и природу человеческого существа, а затем создавать соответствующие иллюзии, чтобы удовлетворить его. Изображение фантастического мира будет казаться очень реальным и очень красивым. По большей части это бывали весенние мечты о распутстве. Он часто использовал Гу Фантазий, чтобы иметь дело с женщинами, с которыми он путался время от времени. Иногда он использовал его на себе, убегая в мир фантазий, чтобы попробовать деликатесы, которые он не мог достать в реальной жизни.

Учитывая, что Юэ Ухуань обладал такой необузданной натурой и таким богатым опытом, а также под влиянием Гу Фантазий, его мир фантазий должен быть просто замечательным. Он позволит этому парню есть и пить досыта, не оставляя ему времени приставать к себе. Затем он сделает свой ход и прямо раскроет содержание его фантазии, унизив его перед Сун Цинши. Таким образом, он убьет двух зайцев одним выстрелом. Даже если впоследствии его признают виновным, он может выдать это за шутку.

Ань Лун молча поместил Гу в тело Юэ Ухуаня и принялся счастливо ждать результатов.

Юэ Ухуань сидел в кабинете один, когда внезапно почувствовал приступ головокружения…

Когда он проснулся, он стоял под небом, усыпанным цветами персика. В голове у него был полный бардак. Он не знал, какой сегодня день. Когда он увидел меч в своей руке и мозоли от долгой практики, он постепенно вспомнил свою жизнь.

Он родился смертным и имел счастье войти в царство бессмертных. Сначала он практиковал культивирование под руководством мошенника по имени Се Цзе. Позже он узнал о грязных намерениях Се Цзе и сбежал прежде, чем с ним могло случиться несчастье. Он провел много лет в одиночестве, прежде чем встретил старого бессмертного мечника. Бессмертный мечник оценил его талант и принял в ученики, обучая искусству фехтования.

Хотя его духовные корни не отличались силой, он был гением фехтования, обладая движениями меча и цепкой памятью, которая позволяла ему учиться с одного взгляда.

После формирования своего Золотого Ядра он убил Се Цзе, а затем путешествовал по всему миру, бросая вызов мастерам. Он обезглавил многих злонамеренных культиваторов Зарождающейся Души. Прорвавшись сквозь заточение своих меридианов, он прорвался к стадии Зарождающейся Души и установил свой статус Владыки Меча. Похвала, ревность и восхищение переполняли его. Все хвалили его за бессмертную осанку и несравненную красоту. Он был самой ослепительной звездой на небе, самым ярким фениксом.

Он любил яркие цвета, любил носить золотисто-красную парчу. Ему нравилось быть ярким, нравилось делать то, что он хотел. Ему нравилось коллекционировать драгоценные камни и украшения разных цветов — жемчуг, агаты, рубины, сапфиры, изумруды... Каждый драгоценный камень был совершенного цвета и блеска, без малейшего изъяна. Он спрятал все эти драгоценные камни в шкатулку, предвкушая, как однажды подарит их тому, кто ему понравится.

Он провел много лет в своих поисках…

За это время он встретил много выдающихся поклонников, в том числе мужчин-культиваторов, женщин-культиваторов, талантливых культиваторов ранга Святого и молодых людей, которые только что вступили в свои бессмертные секты… Некоторые из них искали брака, некоторые искали удовольствия; некоторые любили безумно, некоторые любили молча. Но никто из них ему не нравился. И поэтому он отказывался проявлять интерес к кому-либо, отказывался искать удовольствия. Он отказывал всем и напряженно ждал того, кто заставит его добровольно отдать все свои драгоценные камни.

Он путешествовал по бесчисленным местам. Его шкатулки с драгоценными камнями становились все больше и больше. Однако этот человек так и не появился.

Наконец, он устал и наугад выбрал бессмертную гору, чтобы остановиться и отдохнуть. Бессмертная гора была полна цветов персика, и он практиковался в фехтовании под ними каждый день.

Внезапно Юэ Ухуань обнаружил, что на другой бессмертной горе неподалеку, казалось, был кто-то, кто наблюдал за ним днем. Его взгляд был почтительным и беззлобным. Он появлялся только на полчаса каждый день, пока Юэ Ухуань упражнялся с мечом. Он никогда не доставлял ему неприятностей или неудобств. Юэ Ухуань привык, что на него смотрят, и поэтому не обращал внимания на безобидные наблюдения этого даоса.

Неожиданностью для него стало то, что этот человек наблюдал за ним все десять лет, что он практиковал на горе.

Со временем ничего не менялось. Он вел себя праведно, как обычно, и не делал и половины шага за пределы разумного, словно воспринимал Юэ Ухуаня как часть пейзажа за окном.

Любопытство Юэ Ухуаня, наконец, было задето, и он захотел посмотреть, кто этот человек. Он тихо защитил себя от любого духовного обнаружения и, воспользовавшись ночью, пробрался в бессмертную гору этого другого.

Эта бессмертная гора была очень унылой и тусклой, повсюду валялись голые камни. В глубине горы был сад, где росли странные лекарственные травы. Рядом с садом стоял простой дом с черепичной крышей. В доме горел свет. В свете ламп сидел молодой человек, полностью поглощенный чтением. Он был немного худощавым, одет в многочисленные слои белоснежных одежд. Никакие украшения не отягощали его тело. Волосы были очень тонкими, небрежно разбросанными. Он напоминал какое-то маленькое пушистое животное. Его кожа была очень белой, а черты лица – тонкими и красивыми. Он был особенно симпатичным, особенно глаза… настолько чистые, что на них, казалось, не было ни малейшего пятнышка пыли.

Оказывается, чистый белый цвет был красивее любого яркого и великолепного оттенка…

Внезапно сердце Юэ Ухуаня забилось быстрее, но он не знал, как с этим справиться. Он тайком снял кристалл, который носил при себе, и положил его во дворе. Затем он тихо убежал, надеясь, что юноша найдет его и придет к нему навстречу. Однако молодой человек казался довольно тупым. Он не только не нашел кристалл, но и не обнаружил, что кто-то вообще приходил.

Большую часть времени юноша был погружен в свои собственные исследования и был слишком занят, чтобы заниматься какими-либо другими вещами.

Юэ Ухуань никогда раньше ни за кем не гонялся. Он был немного застенчивым и слишком смущен, чтобы признаться.

Поэтому каждый день он заставлял птицу тайно относить драгоценный камень и класть его вокруг юноши... иногда это было у ручья, иногда в саду с травами, иногда под деревом… Выражение лица молодого человека, когда он находил драгоценные камни, было особенно очаровательно озадаченным. Он складывал найденные драгоценные камни в свою коробочку с таблетками. Каждый день он смотрел на них и серьезно размышлял. Юэ Ухуань не знал, о чем он думает.

Но в любом случае все было в порядке, пока он мог посылать подарки на помолвку.

Он все больше и больше интересовался юношей и каждый день размышлял о том, как заставить его влюбиться в него.

Его одежда становилась все более и более показной. Его навыки владения мечом становились все более и более прекрасными по мере того, как он практиковался. Иногда он пронзал небо, полное цветов персика, или разрезал водопады пополам, чтобы показать свое мастерство.

Он нашел много редких лекарственных трав и посадил их на горе молодого человека.

На Празднике фонарей он выпустил в небо тысячу фонарей разных цветов. Украшенные жемчугом, они усеивали небо, такие красивые, что лишали звезды их красоты. Он позволил этим фонарям-кунмин подплыть к молодому человеку, а затем полоснул мечом, как плывущий дракон, и фонари мгновенно погасли. Жемчужины сыпались одна за другой, все они падали вокруг юноши, вызывая у него настоящий испуг, так как он был не в состоянии найти их источник. Юэ Ухуань, однако, спрятался в укромном месте и громко расхохотался.

На праздник Цыси он вызвал бесчисленное множество птиц и заполнил дом юноши. Птицы щебетали и пели весь день. Оказавшись беспомощным и сбитым с толку шумом, он вышел, чтобы проверить, только чтобы услышать мелодичную песню «Фэн Цю Хуан»*, доносящуюся из противоположного леса.

(ПП: Фэн Цю Хуан – феникс ищет феникса)

Он чувствовал себя птицей-самцом, ухаживающим за супругой. Каждый день он радостно демонстрировал свои прекрасные перья, умоляя о внимании избранника. Жаль, что человек, которого он преследовал, был сбит с толку, очевидно, не понимая, что такое романтический интерес.

Позже Юэ Ухуань отправился в тайное царство, чтобы поохотиться за сокровищами. Там он столкнулся с неприятностями и был серьезно ранен. Он лежал дома, чтобы восстановить силы, и не выходил в течение многих дней.