Примечания
Примечания
1
СМИ – слишком много информации (в данном предложении)
2
Enana – гномик (исп)
3
Mi sol – моё солнце (исп)
4
ICQ – мессенджер
5
Бред сивой кобылы – фразеологизм: нечто бессмысленное, нелепое; ерунда, вздор
6
6’5 футов – 195,5 сантиметров.
7
Уровень PG13 – (parents strongly cautioned) – настоятельное предупреждение родителям; цифра в названии указывает на возможное содержание информации, не рекомендованной для просмотра лицами младше 13 лет
8
NYR – Нью-Йорк Рейнджерс – профессиональный хоккейный клуб
9
Du verdammte Schlampe! – Чертова сука! (нем)
10
Джетлаг – смена часовых поясов.
12
Aaron, mein Freund. – Это Аарон, мой друг
13
8 футов – 2,4м
14
Галлон – Мера объёма в английской системе мер, соответствующая от 3,79 до 4,55 литра.
Десять галлонов – 45,46 литра.
15
9 размер – 41,5 размер
16
8,5 размер – 41 размер
17
NCAA – Национальная ассоциация студенческого спорта.
18
37,4° F – 3° C
19
ЗППП – заболевания, передающиеся половым путем.
20
Hola! – Привет! (исп)
21
Si – да (исп)
22
Выпоротая киска – полностью контролируемый, властный или кастрированный женщиной (идиома).