Изменить стиль страницы

Глава 78

— Когда мы отправились сюда, я хотел сказать, что мне не нравится, когда кто-то ходит по моим крыльям. Я чувствую себя летающей лошадью, лишенной всякого достоинства.

Рядом с огромной змеей появилось несколько мотоциклов. Выскочив вперед, они тут же окружили Янь Цюшаня. Испугавшийся грохота воробей поспешно взмахнул крыльями и взмыл вверх. Но вдруг, словно налетев на какую-то невидимую преграду, птица камнем рухнула на землю, превратившись в кровавую лужу.

Нечто неизвестное давило на Янь Цюшаня со всех сторон. Боковым зрением он уловил, как вокруг него распространилось странное свечение. Мужчина тут же понял, что это был созданный противниками массив, призванный поймать черепаху в кувшин1.

1 瓮中捉鳖 (wèng zhōng zhuō biē) — поймать черепаху в кувшин (обр. в знач.: верная добыча, проще простого, успех гарантирован).

— Господин Нянь, — перед глазами Янь Цюшаня «гонщики» одновременно сняли свои шлемы, открывая шесть совершенно одинаковых кукольных лиц. Этими типами можно было запросто пугать людей. У них у всех были красные губы и зеленые глаза. Их вид являл собой поистине «шокирующее зрелище». 

— Янь Цюшань, ты мог бы стать лучшим из лучших, но решил остаться собакой. Раз уж тебе так нравится быть псом на поводу у смертных, почему бы тебе не начать лаять прямо сейчас? А мы послушаем. Если нам понравится, мы не тронем твой труп, — хором произнесли они. 

Янь Цюшань предпочитал не ввязываться в скучные ссоры с официальными лицами. Не сдвинувшись с места, он обвел марионеток спокойным взглядом и медленно поднял перед собой клинок. В отполированном металлическом лезвии отражалось его точеное лицо: 

— Вы пришли, чтобы убить меня? Матушка Юй знает об этом?

— Как ты смеешь упоминать нашу матушку?! — сердито воскликнули марионетки.

Неподалеку снова послышался шорох. Земля задрожала. Казалось, что откуда-то из глубины пробивалось огромное сверло. В горном лесу воцарилась тишина2. Лишь Янь Цюшань все еще стоял на своем месте, словно человек, ни с того ни с сего угодивший в сцену из фильма ужасов. 

2 鸦雀无声 (yāquèwúshēng) — не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: царит мертвая тишина, стоит гробовое молчание).

— Полагаю, она не в курсе, — мужчина прекрасно разбирался в человеческой психологии, в его глазах не было ни капли удивления. — Кроме того, осмелюсь предположить, что матушка Юй внезапно исчезла, не оставив вам никаких указаний. В панике вы тут же превратились в кучу безголовых мух. Потому, едва почуяв дуновение ветра, вы решили, что это к дождю3, вы задумали убить меня, ведь тогда никто бы не узнал о том, что вы натворили. Проблема лишь в том, что Управление отказалось от проведения публичного расследования в отношении Хэ Цуйюй. Так кто же был таким быстрым, что предупредил вас заранее, дав тем самым возможность обвинить во всем меня? 

3 听风就是雨 (tīng fēng jiù shì yǔ) — почуяв дуновение ветра, считать, что это к дождю (обр. в знач.: верить всем и каждому, делать поспешные выводы из непроверенной информации).

Закончив говорить, Янь Цюшань внезапно воткнул клинок, который до этого крепко сжимал в руке, в землю. Земля под его ногами пришла в движение, раздался крик. Янь Цюшань невозмутимо встряхнул запястьем и снова поднял клинок вверх, вытаскивая из грязи маленькую куклу, прижимавшую к себе карманный мифриловый пистолет. И прежде, чем марионетка успела выстрелить, Янь Цюшань пригвоздил ее к месту. В груди куклы образовалась внушительная дыра.

В следующее же мгновение остальные «гонщики» одновременно пришли в движение, и на Янь Цюшаня нацелилось сразу шесть мифриловых пушек. Со всех сторон громыхнули выстрелы. 

Янь Цюшань тут же откатился в сторону. Металл, все это время поддерживающий его тело, вырвался на свободу и обратился в плотный кокон, окутавший летевшую в него пулю. Внутри кокона пуля взорвалась, взрывной волной  Янь Цюшаня отбросило назад на пять или шесть метров. Вдруг, шею мужчины обдал странный холодок. Янь Цюшань привык доверять своей интуиции. Его пальцы внезапно вытянулись, превращаясь в когти, похожие на когти Росомахи4. Пропахав ими землю, мужчина, наконец, остановился и выругался. Подол его длинного пальто коснулся края невидимой границы, и плотную ткань тут же порезало на лоскуты. 

4 金刚狼 (jīngāngláng) — Росомаха (англ. Wolverine; вымышленный персонаж, супергерой MarvelComics).

— Тебе не сбежать! — один из мотоциклов с ревом ринулся на Янь Цюшаня. Сидевшая за рулем марионетка громко взвизгнула. — Что, хочешь узнать, кто сдал тебя? Ха! Конечно же это был один из твоих братьев, оперативников «Фэншэнь». Янь Цюшань, ты негодяй, что явился к нашей матушке, чтобы угрозами и посулами выманить у нее карту гробницы правителя клана гаошань. Получив карту, ты обезумел и с помощью древнего колдовства едва не принес себя в жертву ужасному Бедствию. У тебя, командир Янь, глубокое прошлое, для тебя же раз плюнуть бросить в матушку черный котел5.

5 黑锅 (hēiguō) — чёрный котёл (обр. в знач.: несмытая обида; клевета, ложные обвинения).

— Вы действительно думаете, что ваша матушка выжила из ума, и я смог бы так легко ее уговорить? — Янь Цюшань снова увернулся и с позором ретировался в заросли ближайшего кустарника. — Матушке Юй все равно, буду ли я свидетельствовать против нее или нет. Ее связь со школой Истинного Учения гораздо глубже, чем вы себе представляете. Вполне возможно, что она была одним из организаторов темного жертвоприношения. От моих показаний ей ни жарко, ни холодно. 

— Чушь! — марионетка выхватила огнемет и направила пламя в сторону кустов, где прятался Янь Цюшань. Зимой на севере было сухо, увядшие ветви и листья тут же вспыхнули. Дым взвился в небо, но не рассеялся, застряв ровно у невидимой границы пространственного массива.

В следующий же момент марионетка-поджигательница издала нечеловеческий крик. Янь Цюшань тут же ринулся к ней и схватился за заднюю раму мотоцикла. Стоило ему только прикоснуться к транспортному средству, как металлический корпус расплавился, превращаясь в длинный клинок. Клинок одним ударом рассек марионетку пополам. В руках представителя металлического класса меч словно ожил, растянувшись на полтора метра в длину. Стряхнув с лезвия останки «гонщика», Янь Цюшань ловко блокировал новую струю огня. 

Располовиненная марионетка вспыхнула, и Янь Цюшань воспользовался моментом, чтобы как можно скорее убраться с дороги. Скрывшись за деревьями, мужчина протянул руку, намереваясь вытереть пыль с лица, и сдержанно ахнул. Его взгляд скользнул по некогда невидимой границе, теперь четко очерченной дымом. Его глаза оставались спокойными, как холодный омут. Граница массива двигалась, постепенно уменьшаясь. Марионетками управляли дистанционно. Они были расходным материалом, созданные лишь для того, чтобы умереть вместе с ним. Если так пойдет и дальше, замкнутое пространство очень скоро превратится в духовку.

Он должен был как можно скорее уничтожить массив, но для этого требовалось слишком много энергии. Янь Цюшань сунул руку в карман, но обнаружил там один только одноразовый щит, что дала ему Гу Юэси, и никакого источника энергии.

Источник энергии…

Смертоносные края массива стремительно сжимались. Они почти достигли укрытия Янь Цюшаня. Недолго думая, мужчина ринулся вперед. Глаза марионеток сгорели и превратились в угли, но они все еще могли видеть. Заметив Янь Цюшаня, они тут же похватали свои огнеметы и бросились в погоню. Ревущий огненный дракон устремился к Янь Цюшаню. Но мужчина не увернулся, он понесся прямо к двум брошенным мотоциклам. В этот момент его ничто не могло отвлечь. Его сердце было пустым и чистым, а мир вокруг состоял лишь из металлов и неметаллов.

Стоявшие в метре от него мотоциклы рассыпались на части. Все металлические детали разом превратились в мелкую пыль и поднялись в воздух, оказавшись лицом к лицу с огненным драконом.

Янь Цюшань бросился вперед, скрываясь за импровизированным щитом. Встретившись с огнем, металлическая пыль вспыхнула и сжалась до крошечной точки. Раздался взрыв.

Неподготовленных марионеток раскидало в стороны, смертоносная граница пространственного массива распалась ровно за секунду до того, как «гонщики» достигли Янь Цюшаня. Щит, защищавший его тело, сломался. Янь Цюшань покатился по земле, сбивая охватившее одежду пламя, после чего скрылся в глубине леса.

— В окрестностях Пинчжоу, на пересечении четыреста четвертой скоростной и местной трасс, в трех целых двух десятых километра к юго-западу, — получив от «Фэншэнь» экстренное сообщение, находившийся на дежурстве Сяо Чжэн тут же отправил из штаб-квартиры несколько вертолетов. — Господин, вы слишком обижаете людей. Сообщите в ближайший филиал Пинчжоу и в «Фэншэнь»...

— Директор Сяо, господин Ван из «Фэншэнь» со вчерашнего дня не покидал базу. Едва получив это сообщение, он взял своих людей и немедленно отправился туда!

— Выезжаем! 

Поднявшись в небо, огромный вертолет немедленно отправился на юг. Когда они пролетали над Юнъанем, в них словно врезался метеорит. Датчики аномальной энергии тут же разразились воем. Испугавшись, оперативники дружно схватились за пистолеты, но в следующий же момент дверь кабины открылась и знакомый голос произнес: 

— Извините… подбросьте и меня…

Сюань Цзи больше напоминал зеленый поезд6 из прошлого века. Когда он распахнул дверь, вертолет едва не накренился. Не желая делать что-то настолько неприличное, Его Величество бесцеремонно встал юноше на плечи и, со всей присущей ему «вежливостью», использовал Сюань Цзи как скамейку, призванную помогать всадникам без труда взбираться на лошадь. Сюань Цзи хотел было по привычке обругать его, но, увидев перед собой красивый профиль Его Величества, юноша так растерялся, что не смог произнести ни слова.