Глава 1
Том 1. Безумец
Даже после пожара все равно останутся муравьи.
Пригород Юнъаня, природный заповедник Сишань1.
1 Один из замечательных парков Гуйлиня, именуемый Сишань, расположен в горном районе к западу от центра города. По размерам он занимает второе место среди больших комплексных парков Гуйлиня (площадь 125 га).
После легкого осеннего дождя красные листья с деревьев, что росли на склоне холма, почти опали, и вечерами здесь было уже не так много посетителей. Если не считать звуков одинокого барабана возле стоявшего на вершине маленького храма (2), вокруг не было слышно ничего, кроме шума ветра. Было ужасно холодно, но по пути на холм Сюань Цзи весь взмок от пота. Старина Сяо шел вперед так быстро, что начинало казаться, будто под его ногами пылали два колеса.
2 小庙 (xiǎomiào) — Малый храм (в честь супруги основателя династии).
Директор Сяо подошел к воротам, и Сюань Цзи наконец перевел дыхание. Скрестив руки на груди, он сказал:
— Директор Сяо, неужели руководители не могут быть сдержаннее? Я просто в ужасе3. Боюсь, что один неверный шаг и вы сядете на шпагат.
3 提心吊胆 (tíxīn diàodǎn) – букв. сердце поднялось, а желчный пузырь повис; обр. перепугаться; душа в пятки ушла; сердце замерло.
— Кончай нести чушь. У меня есть еще дела, — директор Сяо открыл ворота и нетерпеливо помахал ему рукой. — Пошевеливайся!
«Директору Сяо», чье полное имя Сяо Чжэн, было тридцать лет. Это был красивый мужчина в деловом костюме, он всем своим видом показывал, что с ним шутки плохи. Мужчина прошел по проходу для персонала, расположенному в весьма живописном месте, и вышел на задний двор небольшого храма, куда посетителям вход был воспрещен. На заднем дворе никого не оказалось, здесь находился лишь старый колодец. Директор Сяо нащупал свой бумажник, выудил оттуда удостоверение и помахал им над устьем колодца.
— В будущем тебе тоже придется носить с собой служебное удостоверение и предъявлять его на каждом входе и выходе.
Едва он успел договорить, послышался тихий звон. Голубая плитка медленно разъехалась в стороны, открывая туннель, в который мог бы протиснуться только один человек.
Сяо Чжэн нырнул внутрь, и Сюань Цзи ничего не оставалось, кроме как спешно последовать за ним. Двое мужчин прошли порядка сотни метров, пока не увидели ряд каменных ступеней, ведущих на поверхность. Поднявшись по ступеням, Сюань Цзи оказался в густом лесу. Но прежде, чем он успел хоть что-нибудь рассмотреть, вокруг поднялся густой туман, и видимость быстро упала менее чем до метра. Луч белого света прорезал пространство, пронесся над их головами, и из леса донеслось нежное эхо. Механический голос произнес: «Идентификация прошла успешно. Добро пожаловать, директор Сяо, рады приветствовать наших новых коллег. Пожалуйста, стойте спокойно и берегите ноги».
— Э? А держаться нужно? — спросил Сюань Цзи.
Но не успел он договорить, как земля под его ногами пришла в движение. Сюань Цзи не был к этому готов и едва не свалился на спину. Почва превратилась в огромный конвейер, несущий двух мужчин через непроглядную мглу. Тут и там в густом тумане мелькали тени деревьев. Примерно через пять-шесть минут «конвейер» постепенно замедлился и остановился.
— Приехали, — сказал Сяо Чжэн.
Когда туман рассеялся, Сюань Цзи запрокинул голову, окинул взглядом величественное здание перед ними, и медленно выдохнул.
— Вот это упаковка4! — в восхищении воскликнул юноша.
4 На северо-восточном диалекте 排面! «крылатое» выражение, обозначающее роскошь, помпезность. Буквально переводится как «лицо» продукта.
Это было нереально высокое здание, верхний этаж которого уходил прямо в облака. На страже у входа стояли два ряда охранников. Над парадной дверью висели государственный герб и флаг. Пол был выложен белой мраморной плиткой с реалистичным изображением золотого дракона. Посередине виднелась большая вывеска, надпись на которой гласила: «Национальное управление по предупреждению и контролю за аномалиями и особыми видами».
Это было легендарное «Управление по контролю за аномалиями», одно из самых загадочных «профильных учреждений», новое рабочее место Сюань Цзи. В его голове тут же всплыл отрывок из справочника сотрудника: «В обязанности Главного управления входит выявление, мониторинг и борьба со всеми видами неестественных событий, ненормальным движением энергии на всех подконтрольных территориях, поддержание социального порядка и обеспечение процветания и стабильности страны».
Такие случаи как «вампирская иммиграция», «неизвестный водоворот, появляющийся во внутренней реке города», «инцидент с трехголовым водным монстром» и так далее — все это тоже было в их руках.
Кроме того, Управление также являлось единственным официальным автономным органом, принимавшим на работу людей с «особыми способностями».
По результатам шестой переписи населения две тысячи десятого года (внутренние данные Управления по контролю за аномалиями), примерно один из двухсот тысяч человек обладал «особыми способностями» или «талантами».
С чего вдруг появились такие люди? По официальным данным, это могло быть связано с тем, что в процессе эволюции некоторые современные Homo sapiens не слишком серьезно подходили к вопросу интимных отношений. Именно они оставили будущим поколениям часть своей нечеловеческой крови и некоторые «специальные» гены. Но из-за широкого спектра свойств «особых способностей» проверить данную теорию невозможно. Почти каждый человек является единичным примером, что немало затрудняет получение достаточного количество данных в выборке.
Что же касается фольклора, то тут все гораздо интереснее: древняя война рода человеческого с родом демонов длилась целое столетие и вылилась в кровавую вражду. Полудемоны, оставшиеся после смешения обеих рас, не принимались ни одной из сторон. Их не любили ни отцы, ни матери. Чтобы выжить, они сбивались в группы, пока не присоединились к армии правителя Великой Ци, императора У. С их помощью император У обезглавил короля демонов. После того, как в стране воцарился мир, он, как и обещал, создал «Подразделение Цинпин», ставшее убежищем для полудемонов. Именно подразделение Цинпин являлось предшественником Главного управления. Сейчас любого человека с «особыми способностями» можно было бы назвать плодом смешения двух рас, но каждый, кто имел хоть толику здравого смысла, понимал, что это абсурд. Историческое подразделение Цинпин было расформировано более семисот лет назад. Современное Управление по контролю за аномалиями было создано уже после основания государства с целью обеспечения общественной безопасности. Эти два вопроса были совершенно не связаны между собой5.
5 八竿子打不着 (bā gānzi dǎ bù zháo) — не достигает длины восьми бамбуковых шестов, не может достичь длины восьми бамбуковых шестов, (в значении: быть очень далеким, быть совершенно не связанным).
Но, так называемые «особенные» на самом деле не были такими уж особенными. Большинство из них не имели никакой специальной подготовки и мало чем отличались от обычных людей. В лучшем случае, они обладали чуть большей проницательностью и некоторыми, совершенно бесполезными в повседневной жизни, способностями.
Каждый год Управление целенаправленно набирало в штат новых сотрудников, но не из общего числа граждан, а только из числа тех, кто по каким-либо причинам оказался участником странных событий и прошел регистрацию.
Сюань Цзи подходил под оба параметра: он обладал особыми способностями и был старым другом Управления.
Директор Сяо отличался благородством и холодностью. Он лично приехал забрать Сюань Цзи, тем самым только подтвердив факт наличия между ними дружеских отношений.
Несколько лет назад, когда директор Сяо, будучи еще только командиром отряда, проходил стажировку в небольшой области, он оказался в долгу у этого негодника. Вместе со своей командой он отправился арестовывать группу вампиров, незаконно проникших в страну. Тогда он был неопытен и недооценил своего врага. Отряд угодил в ловушку на холодном складе и едва не превратился в эскимо. В этот самый момент Сюань Цзи, с тапочками в руках, прогуливался по ночному рынку. Присев неподалеку, он решил просто понаблюдать. За это время он с большим удовольствием съел два фунта раков. Потом ему это наскучило. Сюань Цзи вытер рот, поднял руку и, создав в воздухе огромный огненный шар, сжёг вампиров, умудрившись при этом подпалить половину брови командиру отряда.
С тех пор он был неразрывно связан злополучными отношениями с Управлением по контролю за аномалиями. Из-за его выдающихся огненных способностей он долгое время находился под надзором. Но позже, поскольку его досье оказалось кристально чистым, а сам юноша законопослушным, Управление ослабило контроль и попыталось привлечь его на свою сторону. К сожалению, в то время Сюань Цзи все еще учился в университете и думал лишь о том, чтобы когда-нибудь стать самым настоящим Цзы-ду6: получить должность генерального директора, жениться на байфумэй7 и подняться на самый верх. Он не задумываясь отказался и ответил: «Прошу меня простить за мою безудержную любовь к свободе».
6 子都 (zǐdū) (красавец) Цзы-ду (имя легендарного красавца, ставшее нарицательным).
7 白富美 (báifùměi) жарг. белокожая, богатая и красивая (об успешных девушках).
А потом общество преподало ему урок.
Вскоре после окончания учебы Сюань Цзи обнаружил, что его интерес к зарабатыванию денег был гораздо меньше, чем к способам их потратить. Его страсть к тяжелому труду быстро утонула в стремлении провести жизнь в кутежах и развлечениях. Его величайшим достижением было осознание того, что у него нет будущего. Он занимался продажами в небольшой компании и время от времени играл в прямом эфире. Он был настолько беден, что ему ничего не оставалось, кроме как начать писать беспорядочные статьи для маркетингового аккаунта8. Но и эти деньги надолго не задерживались.