Изменить стиль страницы

ГЛАВА 64

ГЛАВА 63

— Я всё еще не могу поверить, что ты сделала подобное предложение этой остроухой свинье на глазах у собственной пары, — Фибус так сильно содрогается, что стул, на котором он сидел в течение последнего часа, начинает вибрировать.

— Это тянет на прекращение нашей дружбы.

Я картинно вздыхаю.

— Хвала богам, что у меня остаётся Сиб. Но опять же, когда я стану королевой, передо мной выстроится очередь из желающих стать моим лучим другом, так что мне не составит труда тебя заменить.

Он отрывает глаза от Коннора и бросает на меня страдальческий взгляд.

— Ты бываешь такой шутницей, Капелька.

Я широко улыбаюсь.

Сибилла ставит на стол тарелку, наполненную всевозможными яствами, а затем отодвигает свой стул, чтобы сесть. Когда Фибус протягивает руку за жареной картошкой, она шлёпает его по руке.

— Принеси себе еды сам. Мы с малышом хотим есть.

Он слизывает с пальцев масло, а затем вытирает их о салфетку.

— Твой малыш меньше, чем эта крошечная картошка, Сиб.

— И как, по-твоему, он должен вырасти, если ты крадёшь его еду?

Когда она отодвигает свою тарелку подальше от него и для пущей убедительности ставит локоть на стол, я начинаю смеяться.

Фибус цыкает.

— И они ещё считают, что это я драматизирую...

Сибилла улыбается ему всеми зубами, что заставляет на этот раз засмеяться не только меня, но и Фибуса.

Какой же сегодня чудесный вечер. Я оглядываю таверну "Murgadh’Thábhain" и глубоко вздыхаю, чувствуя себя глубоко насытившейся вкусной едой и счастьем, витающем в помещении этой небесной пещеры. Сидя в полумраке, освещенном факелами, можно подумать, что в Люсе царит мир, как и за его пределами. Но это далеко не так.

Перед Фибусом появляется миска, полная блестящего картофеля. Оба моих друга и я вытягиваем шеи и понимаем, что обладателем огромной чёрной руки, которая держит миску, является суровый владелец таверны.

— Я положил себе слишком много bántata, — говорит Коннор.

Фибус смотрит на миску, потеряв дар речи, поэтому я благодарю Коннора вместо него.

— Не пора ли нам удалиться? Я ужасно устал.

Я запрокидываю голову, чтобы посмотреть на человека, который произнес эту фразу.

"Уже забыла звук моего голоса?"

"Тут шумно".

Я беру его протянутую руку и встаю.

"Идём".

Серые глаза Сибиллы начинают сверкать, и улыбка приподнимает уголок её губ. Она отворачивается от тарелки и разводит руки в стороны. Когда я её обнимаю, она бормочет:

— Кое-кто будет очень уставшим завтра утром. Или, по крайней мере, некоторые части тела этого кое-кого.

Я смеюсь и щиплю её за руку.

— Ты просто ужасна, Сиб.

Невзирая на каблуки, я приподнимаюсь на носочках и целую Фибуса в пухлую щёку, а затем поворачиваюсь к Лору, который засовывает меня под мышку и говорит:

"А теперь в постель".

Он улыбается мне дьявольской улыбкой, и я начинаю тянуть его в сторону южного выхода из "Таверны-Базара". Когда мы оказываемся снаружи, он отпускает мою руку, чтобы перевоплотиться в птицу, как вдруг в него почти врезается ворон, не успевший приземлиться и уже перевоплотившийся в человека.

Лор сжимает вздымающееся плечо Ифы, и я вдруг понимаю, что не видела её последние пару дней.

Dalich, Mórrgaht, — говорит она, а затем, сделав глубокий вдох, продолжает. — У меня новости... из Глэйса.

Я пытаюсь понять по выражению её лица, хорошие это новости или плохие, но даже оглядев её овальное лицо три раза, я не могу понять, какие новости она принесла.

— Юстус знать, где Владимир хранить камень.

— Юстус?

— Да, — она лихорадочно качает головой вверх и вниз. Она явно взволнованна. — Он в Глэйсе с Кианом.

Я поворачиваюсь к Лору.

— Ты отправил Юстуса в Глэйс?

— Он сопровождал Марко во время передачи рунического камня Владимиру пару десятилетий назад и сам предложил поехать.

Какой же он потрясающий!

Зрачки Лора сужаются, намекая на то, что он не разделяет моих убеждений. Он, вероятно, не поменяет своего отношения к Юстусу до тех пор, пока камень не окажется на столе в Военном зале. Надеюсь, что Юстус быстро проведет переговоры и сможет разрушить магический барьер.

Я напоминаю себе, что ему удалось вытянуть кровь на поверхность камня. Нет никаких причин сомневаться в том, что он сможет стереть эту руну... так ведь?

Но фраза, которую сказала мне Мириам, о том, как Котёл смеется над планами смертных, почти убивает мою надежду, однако она снова вырастает внутри меня, точно поднявшееся тесто.

— ...не разумно, — говорит Ифа. — Юстус просит Фэллон приехать.

Ифа закусывает губу.

— И украсть камень.