— Твою…, черт нет, — проворчал мистер Пирсон. — Я бы сломал кости, только глядя на обезьяньи брусья. Кроме того, Делайла скоро отвезет меня домой.
— Ладно, — сдался Мэтью и повернулся ко мне. — А вы кто?
— Мэтью, это грубо, — поспешно проговорил его отец.
Я встал и протянул руку, пожал руку отца, затем маленькую руку Мэтью, после чего снова сел на скамейку.
— Гриффин Моррис.
— Гриффин жил в вашем доме, когда был таким же ребенком, как ты, — объяснил Мэтью мистер Пирсон.
— О, да? Какая комната была вашей? — Спросил Мэтью.
— Наверху лестницы, — ответил я.
— Это моя комната! — Мэтью бросил на меня взволнованный взгляд. — Там в полу есть незакрепленная доска. Я использую ее, чтобы прятать свое дерьмо.
— Мэтью!
Мистер Пирсон расхохотался, когда Мэтью бросил на своего отца виноватый взгляд.
— Прости, папочка. Просто вырвалось.
Его отец улыбнулся ему и пригладил волосы назад.
— Все в порядке, приятель. Но тебе нужно постараться перестать произносить это слово, хорошо?
— Я постараюсь, — пообещал Мэтью. Он указал на камень в моей руке. — Почему вы держите этот камень?
— Мой брат подарил его мне, когда я был в твоем возрасте, — ответил я.
— Можно мне подержать?
— Конечно. — Я протянул ему камень, и Мэтью покатал его на ладони, изучая со всех сторон.
— Мэтью любит камни, — поделился его отец. — У него в комнате целая коллекция.
— Отличный камень, — заявил мне Мэтью. — А я разбираюсь в камнях.
Я рассмеялся и наклонился вперед.
— Этот камень — волшебный.
— Этот? — Мэтью поднес его ближе к лицу, кончик его носа почти касался гладкой серой поверхности.
— Да. Если держать его в руках, когда тебе страшно или грустно, он прогоняет эти чувства.
Мэтью уставился на меня широко раскрытыми ярко-голубыми глазами.
— Серьезно?
— Да, — кивнул я.
Он тяжело сглотнул, его крошечные пальчики несколько раз провели по сколу на камне.
— Он поможет мне не бояться монстра в подвале?
— В подвале нет никакого монстра, Мэтти, — устало сказал его отец.
Взгляд Мэтью не отрывался от моего.
— Есть. Я видел его. Вы видели монстра, когда жили здесь?
— Нет, — покачал отрицательно головой я. — Но да, этот камень поможет тебе не бояться.
— Круто, — протянул Мэтью.
Он сжал пальцами мой камень, когда его отец снова пригладил ему волосы и сказал:
— Ладно, приятель, верни Гриффину его камень.
Мэтью взглянул на меня, и я улыбнулся и сказал:
— Оставь его себе, хорошо?
— Вам он больше не нужен? — Спросил Мэтью.
— Мне он больше не нужен, — подтвердил я.
— Вы нашли новый камень? — Поинтересовался Мэтью.
— Да. Ее зовут Брайс, — согласился я.
— Смешное имя для камня. — Слегка улыбнувшись, Мэтью сунул мой камень в карман, прежде чем взять отца за руку. — Я хорошо позабочусь о вашем камне, Гриффин.
— Я не сомневаюсь, — сказал я.
— Рад знакомству, — вежливо проговорил отец Мэтью. Они направились в парк, и я плюхнулся на скамейку, тупо уставившись на свой старый дом, пока мистер Пирсон тяжело поднимался на ноги.
— Ты хорошо выглядишь, парень, — заявил он, изучая меня. — Ты счастлив?
— Не был долгое время, — признался я. — Но теперь да. Из-за Брайс. Я люблю ее.
— Нет ничего, черт возьми, лучше любви, — важно кивнул мистер Пирсон. — Выслушай это от старика, который слишком много лет притворялся, что ему это не нужно. Ничто другое не имеет значения, кроме любви.
Я встал и пожал ему руку.
— Вы абсолютно правы, мистер Пирсон.