Изменить стиль страницы

Глава 19

София

— Как ты думаешь, Николас переспал с бóльшим количеством женщин, чем ты?

Крю начинает кашлять.

— Я только что сделал глоток кофе, София. У тебя дерьмовый выбор времени. Какого хрена ты задаешь мне подобный вопрос?

Я прищуриваюсь.

— Ты мужчина, Крю.

Он проводит пальцами по своему подбородку.

— Ты права. Я задам свой вопрос еще раз. Какого черта ты спрашиваешь меня, трахал ли я больше женщин, чем Ник?

— Каково это – спать с таким количеством людей?

— Каково это – игнорировать каждый вопрос, который задает тебе твой лучший друг?

— Кейденс – моя лучшая подруга, а не ты.

— Продолжай говорить ей это, если хочешь, но мы с тобой знаем правду.

Я улыбаюсь.

— Его цифра больше моей.

— У пожилой леди, сидящей позади нас, вероятно, цифра тоже больше, чем у тебя. У парня с горбатой спиной вон там, в углу, тоже.

— Ты не смешной, — я качаю головой. — Я серьезно.

— Ты стесняешься себя, — он берет чашку кофе, стоящую перед ним. — Не разговаривай, пока я пью. Эта рубашка обошлась мне дороже, чем твоя первая машина.

Я жду, пока он проглотит.

— Что, если однажды он проснется и поймет, что я скучная в постели?

Крю приподнимает брови.

— Ты скучная в постели? Я бы никогда об этом не подумал. Я считал, что ты с причудами.

— Ты отвратителен.

— Потому что в постели мне нравятся причуды? Не отказывайся от этого, пока не попробуешь.

— Я никогда это не попробую, Крю.

— Это чувство взаимно, Софи. Я слишком сильно забочусь о тебе, чтобы переступить эту черту.

Я нахожу в этом утешение. Знаю, что он не рассматривает меня в этом ключе, и я благодарна ему за это. Если было бы наоборот, я бы не стала вести с ним этот разговор.

— Он упомянул идею трахнуться на публике.

Крю даже не вздрагивает.

— Ты делал это? — шепчу я, наклоняясь над столом. — Ты делал это, Крю?

— Дважды, только за эту неделю.

Я отпиваю глоток чая, который заказала.

— Пожалуйста, без подробностей.

— Я не из тех мужчин, которые трахаются, а потом рассказывают об этом, — он улыбается женщине средних лет, проходящей мимо нашего столика.

— Я не могу так поступать, — я тереблю прядь своих волос. — Он мне очень нравится, и если я не то, чего он хочет или в чем нуждается, то предпочла бы узнать об этом сейчас.

— Тебе следовало бы поговорить об этом с Ником, — указывает Крю. — Если ты не можешь поговорить с ним о подобных вещах, вы двое обречены.

— Мне не всегда легко говорить о сексе, — признаюсь я со вздохом.

— Почему?

Я ему не отвечаю. Не могу. Для меня это слишком личный разговор, чтобы вести его с ним.

— Ты не обязана мне ничего рассказывать, — Крю поправляет свой галстук. — Поговори с Ником. Этот парень по уши в тебя влюблен.

— Есть ли что-нибудь, что женщина могла бы сказать тебе, что заставило бы тебя не хотеть ее?

— Если бы женщина была так важна, как ты Нику – я чертовски сомневаюсь в этом.

Я смотрю на него.

— Ты хороший друг.

— Я самый лучший, — Крю допивает свой кофе. — Я здесь всякий раз, когда я тебе понадоблюсь.

— Не говори Николасу, что мы разговаривали об этом, Крю.

— Ты же не собираешься заставить меня поклясться в этом на мизинцах, не так ли?

— Если бы я попросила тебя об этом, ты бы это сделал, — я тычу в него своим левым мизинцем.

— Ты чертовски права, я бы так и сделал, — Крю встает и наклоняется, чтобы поцеловать меня в лоб. — Доверься Нику. Все, что ты считаешь нужным ему сказать, он поймет.

Я киваю.

— И, София? — он начинает уходить, но затем оборачивается. — Моя цифра должно быть выше, чем у Ника, и когда я останавливаюсь и думаю обо всех женщинах, которых трахал, я чувствую себя дерьмово.

Он не дает мне возможности ответить, прежде чем выходит из кафе и направляется дальше по Бродвею.

***

— Ты опережаешь график своих проектов, — мистер Фостер стоит рядом со мной, когда мы смотрим на доску дизайнов, которую я создала для презентации «Элла Кара». — У тебя осталось только два свободных места, София. Меня так и подмывает предложить расширить линейку еще на четыре штуки, но я не уверен, что ты справишься с таким давлением.

Очевидно, этот человек не очень хорошо меня знает.

— У меня есть на примете еще шесть.

— Шесть? — он подходит к доске. — Расскажи мне о них.

— Я могу сделать кое-что получше, — я тянусь за своим блокнотом для рисования. — Я уже выбрала ткани. Я прикрепила образцы к каждой странице, и вы можете увидеть примечания внизу, в которых объясняется, какие аксессуары, по моему мнению, лучше всего дополнят основные элементы дизайна изделий.

Габриэль берет блокнот у меня из рук и бегло просматривает страницы, которые я исписала.

— Это восхитительно. Ты уверена, что сможешь завершить их к запуску?

Я уверена, что смогу завершить их все за две недели до запуска, но не позволяю проявиться своей самоуверенности.

— Я справлюсь, сэр.

— Что ж, тогда работай в этом же направлении, — он возвращает мне мой блокнот для рисования. — Я попрошу Сашу назначить тебе еще двух помощников.

Помощь мне может пригодиться. Я благодарна за это.

— Я приложу все усилия, чтобы закончить как можно скорее, сэр.

— Хорошо, — он поворачивается ко мне лицом. — Я так понимаю, ты снова встречаешься с Николасом.

— Да, — я вожусь с куском ткани, который в данный момент занимает больше половины моего рабочего места. Я превращу его в платье без бретелек. — Мы тусовались вместе.

— Исла хотела бы пригласить вас обоих на ужин на следующей неделе, если вас это устроит.

Это наше первое официальное приглашение как пары. Я не могу удержаться от улыбки.

— Я спрошу Николаса, когда увижу его. У вас есть на примете какой-то конкретный день?

— В среду, — без колебаний отвечает он.

Я знаю, что это предложение имеет гораздо большее отношение к Николасу, чем ко мне. Мистер Фостер никогда никуда меня не приглашал, кроме как на вечеринку, которую он устраивал в честь предстоящего запуска «Элла Кара».

Я знаю, что они рассматривают меня как самый прямой способ провести время с их любимым автором. Я не против. Мне нравится идея общения с Фостерами в нерабочее время.

— Я свяжусь с Николасом и дам вам знать.

— Я с нетерпением жду возможности узнать вас обоих получше, София.

Я с нетерпением жду выражения лица Николаса, когда он поймет, что Исла Фостер – еще большая его поклонница, чем ее муж.