Перевод Л. Пеньковского

МОЯ ТРОСТЬ

Вот солнышко в поле зовет нас с тобою;

В венке из цветов удаляется день...

Идем же, товарищ мой, - бывший лозою,

Пока не сгустилась вечерняя тень.

Давал ты напиток волшебный... Который?

Веселье в твоем ли я черпал вине?

С вина спотыкаться случалося мне,

Так пусть же лоза мне и служит опорой!

Идем - васильки на полях подбирать

И песен последних искать!

Идем: помечтаем с тобой на досуге.

Тебе я все тайны поверю свои,

Спою тебе песенку в память о друге,

О славе героев, о нежной любви...

И - грянет ли буря, со свистом и воем

Промчится ли ветер, ударит ли град

Под старою шляпой ну так и жужжат

Идеи привычным бесчисленным роем!

Идем - васильки на полях подбирать

И песен последних искать!

Ты, трость моя, знаешь, как часто в мечтаньях

Я мир перестраивал, ближних спасал...

Мой ум не стеснялся в благих начертаньях;

Какие стихи я создать обещал!

А раньше трудился я ради алтына,

Затерянный в массе безродных детей;

Но Муза, отметив печатью своей

Меня еще в детстве, - нашла во мне сына.

Идем - васильки на полях подбирать

И песен последних искать!

Как нянька, с любовью она мне твердила:

"Рассматривай, слушай, читай". Иль со мной

Шла в поле и за руку нежно водила:

"Рви, милый, цветы; их так много весной!"

С тех пор, в стороне от соблазнов наживы,

Со мной она любит сидеть у огня,

Баюкая даже под старость меня,

Иные, вечерние выбрав мотивы.

Идем - васильки на полях подбирать

И песен последних искать!

"Эй ты! Управляй колесом государства!"

Кричат мне безумцы. Родная страна!

Подумай: под силу ль мне власти мытарства,

Когда самому мне опора нужна?!

А ты, моя трость, что мне скажешь на это?

Ну что, если б в ноше обычной твоей

Прибавилась к тяжести лично моей

Вся тяжесть политики целого света?!

Идем - васильки на полях подбирать

И песен последних искать!

Храню я до старости верность былому:

Оно умирает, - умру с ним и я.

Тебя ж завещаю я веку иному:

Другим будь опорой, опора моя!

От ложных шагов избавлял ты, друг милый,

Меня, осторожно в потемках водя;

Так вот - для трибуна, главы иль вождя

Тебя я оставлю у края могилы.

Идем - васильки на полях подбирать

И песен последних искать!

Перевод И. и А. Тхоржевских

БАРАБАНЫ

Барабаны, полно! Прочь отсюда! Мимо

Моего приюта мирной тишины.

Красноречье палок мне непостижимо;

В палочных порядках бедствие страны.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Чуть вдали заслышит дробные раскаты,

Муза моя крылья расправляет вдруг...

Тщетно. Я зову к ней, говорю: "Куда ты?"

Песни заглушает глупых палок стук.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Только вот надежду подает природа

На благополучный в поле урожай,

Вдруг команда: "Палки!" И прощай свобода!

Палки застучали - мирный труд, прощай.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Видя для народа близость лучшей доли,

Прославлял я в песнях братство и любовь;

Барабан ударил - и на бранном поле

Всех враждебных партий побраталась кровь,

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Барабан владеет Франциею милой:

При Наполеоне он был так силен,

Что немолчной дробью гений оглушило,

Заглушен был разум и народный стон.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Приглядевшись к нравам вверенного стада,

Властелин могучий, нации кумир,

Твердо знает, сколько шкур ослиных надо,

Чтобы поголовно оглупел весь мир.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Всех начал начало - палка барабана;

Каждого событья вестник - барабан;

С барабанным боем пляшет обезьяна,

С барабанным боем скачет шарлатан.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Барабаны в доме, барабаны в храме,

И последним гимном суеты людской

Впереди подушек мягких с орденами,

Мертвым льстит в гробах их барабанный бой.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Барабанных песен не забудешь скоро;

С барабаном крепок нации союз.

Хоть республиканец - но тамбурмажора,

Смотришь, в президенты выберет француз.

Пугало людское, ровный, деревянный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Оглушит совсем нас этот беспрестанный

Грохот барабанный, грохот барабанный!

Перевод В. Курочкина

КУДА КАК СКУЧНЫ СТАРИКИ!

Я праздную свое рожденье:

Мне семьдесят сегодня лет.

Тот возраст будит уваженье,

Но вряд ли кем-нибудь воспет...

Старик семидесятилетний

Солидный титул!.. Но, дружки,

"Куда как скучны старики!

Твердит мне опыт многолетний.

Куда как скучны старики!

Одно безделье им с руки".

Для женщин - всюду исключенье:

Им старость портит цвет лица,

Но вечно юное влеченье

Хранят до гроба их сердца.

Старушки толк в мужчинах знают

Им милы только смельчаки.

"Куда как скучны старики!

Они тихонько повторяют.

Куда как скучны старики!

Одно безделье им с руки".

От старика не жди поблажки:

"На что - прогресс? Спешить на что?

Не опрокиньте мне ромашки!