Смычок мой занесен.

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

Под листвой, густой и зыбкой,

Ученик и друг Рабле,

Он идет с волшебной скрипкой

По родной своей земле.

А за ним толпятся толки,

Что мудрец он и колдун

И что пляшут даже волки

От безумных этих струн.

Друзья! Над скрипкой в добрый час

Смычок мой занесен.

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

Колдовское чарованье!

Подымает струнный строй

В стариках - воспоминанье,

Счастье - в юности живой.

Ох, уж свадебные трели!..

"Молодые" - вот игра!

Под смычок его в постели

Часто пляшут до утра.

Друзья! Над скрипкой в добрый час

Смычок мой занесен.

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

Раз увидел он в окошко

Дроги с важным мертвецом

И провел, совсем немножко,

Колдовским своим смычком.

Лицемерья сбросив маску,

Люди песню завели

И покойника вприпляску

До могилы донесли.

Друзья! Над скрипкой в добрый час

Смычок мой занесен.

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

Так молва о чудной скрипке

Долетела до двора.

Но иные там улыбки

И совсем не та игра.

Кружева, роброны, маски...

Даже хмель иной в крови.

Все там есть - есть даже ласки,

Нет лишь истинной любви.

Друзья! Над скрипкой в добрый час

Смычок мой занесен,

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

Он играет, и в награду

Ни один не блещет взор,

Вызывает лишь досаду

Струн веселый разговор.

Кто бы сердцем развернуться

В буйной пляске пожелал,

Если можно поскользнуться

На паркете модных зал?

Друзья! Над скрипкой в добрый час

Смычок мой занесен.

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

От придворной тирании,

От тебя, лукавый свет,

Он бежал в поля родные,

Где и умер в цвете лет.

Но не спится и в могиле:

При луне скрипач встает,

Чтоб играть нечистой силе

Посреди ночных болот.

Друзья! Над скрипкой в добрый час

Смычок мой занесен.

Пускаю вас в веселый пляс,

В безумный ригодон!

Перевод Вс. Рождественского

ПРЕДСКАЗАНИЕ НОСТРАДАМА НА 2000 ГОД

Свидетель Генриха Четвертого рожденья,

Великий Нострадам, ученый астролог,

Однажды предсказал: "Большие превращенья

В двухтысячном году покажет людям рок.

В Париже в этот год близ Луврского чертога

Раздастся жалкий стон средь радостных людей:

"Французы добрые, подайте ради бога,

Подайте правнуку французских королей".

Так у толпы, к его страданьям равнодушной,

Попросит милости больной, без башмаков,

Изгнанник с юности, худой и золотушный,

Отрепанный старик - потеха школяров.

И скажет гражданин: "Эй, человек с сумою!

Ведь нищих всех изгнал закон страны моей!"

"Простите, господин! Мой род умрет со мною,

Подайте что-нибудь потомку королей!"

"Ты что толкуешь там о королевском сане?"

"Да! - гордо скажет он, скрывая в сердце страх.

На царство прадед мой венчался в Ватикане,

С короной на челе, со скипетром в руках.

Он продал их потом, платя толпе безбожной

Газетных крикунов, шпионов и вралей.

Взгляните - вот мой жезл. То посох мой дорожный.

Подайте что-нибудь потомку королей!

Скончался мой отец в долгах, в тюрьме холодной.

К труду я не привык... И, нищих жизнь влача,

Изведать мне пришлось, что чувствует голодный

И как безжалостна десница богача.

Я вновь пришел в твои прекрасные владенья,

О ты, моих отцов изгнавшая земля!

Из сострадания к безмерности паденья

Подайте что-нибудь потомку короля!"

И скажет гражданин: "Иди, бедняк, за мною,

Жилища моего переступи порог.

Мы больше королей не чтим своей враждою,

Остатки их родов лежат у наших ног.

Покуда наш сенат в торжественном собранье

Решение судьбы произнесет твоей,

Я, внук цареубийц, не откажу в даянье

Тебе, последнему потомку королей!"

И дальше говорит великий предсказатель:

"Республика решит назначить королю

Сто луидоров в год. Потом, как избиратель,

В парламент он войдет от города Saint-Cloud.

В двухтысячном году, в эпоху процветанья

Науки и труда, узнают средь людей

О том, как Франция свершила подаянье

Последнему потомку королей!"

Перевод А. И. Куприна

ЧЕТЫРЕ ЭПОХИ

Как ты старо, общественное зданье!

Грозишь ты нам паденьем каждый час,

И отвести удар не в силах знанье...

Еще в руках нет светоча у нас!

Куда идем? Раз двадцать сомневаться

В том суждено и высшим мудрецам!..

С пути лишь звезды могут не сбиваться,

Им бог сказал: "Вот путь, светила, вам!"

Но жизнь нам в прошлом тайну раскрывает,

И человек уверен хоть в одном:

Чем больше круг труда он расширяет,

Тем легче мир обнять ему умом.

У берегов времен ища причала,

Ковчег народов предан весь труду:

Где пал один, другой начнет сначала...

Нам бог сказал: "Народы, я вас жду!"

В эпохе первой в мир инстинктов грубых

Вошла звеном связующим семья:

Особняком, в каких-то жалких срубах

С детьми ютились жены и мужья.

Но вот сближаться робко стали дети:

И тигр и волк для них был общий враг...

То колыбель была союза в свете,

И бог сказал: "Я буду к смертным благ!"

А во второй эпохе пышным древом

Цвела отчизна; но и ей в крови

Пришлось расти: к врагам пылая гневом,

Лишь за своих вступалися свои!

За рабством вслед упрочилось тиранство,

И раболепством был испорчен век.

Но засияло в мире христианство

И бог сказал: "Воспрянь, о человек!"

И, вопреки господствовавшим нравам,

Эпохи третьей выдвинут Алтарь.

Все люди - братья; силу гонят правом;

Бессмертен нищий так же, как и царь.

Науки, свет, закон, искусства всходы

Все, все для всех! С победой на челе,

В одно связует пресса все народы...

И бог сказал: "Все - братья на земле".

Царит сама Гуманность в веке новом.

Идей отживших власть уж не страшна:

В грубейших странах ветер с каждым словом

Гуманной мысли сеет семена...

Мир, мир труду, снабжающему хлебом,

И пусть любовь людей соединит!

Когда ж опять мы землю сблизим с небом,