Изменить стиль страницы

Глава 25

— Я сделал Энн предложение, — объявил Росс. — И она согласилась. У нас будет апрельская свадьба.

— Молодчина, — ухмыльнулся Натан. — Быстро же вы определились!

Росс улыбнулся в ответ, выглядя при этом юным и счастливым. За последние годы из бесстыдника Росс превратился в откровенного скандалиста; чаще всего Натан видел его похмельным и помятым. Однако сегодня глаза у него чистые и ясные, темно-русые волосы сияли здоровьем. Даже ослепительно белый платок он завязал достойным узлом.

Несколько минут они провели в молчании.

— Вы видели Дансмора в городе? — осведомился Натан.

Натан дважды заезжал к Дансмору, и каждый раз ему говорили, что в город он не вернулся.

Росс задумался.

— Нет. Полагаю, он еще в Бедфордшире. Наверное, кто-то из гостей задержался. — Он покосился на часы. — Мне пора. Ужинаю с Энни и ее тетей. Увидимся в пятницу у леди Шелтон?

— Я пока воздержусь от торжеств, — помотал Натан головой. — Формально меня даже в городе нет. Я живу в Блумсбери.

Он вспомнил, как покидал дремавшую в теплой постели Джорджи…

— Обзавелся зазнобой?

Ни с того ни с сего Натан осерчал; посетила мысль, что Джорджи такое описание не понравилось бы.

— Да, там живет женщина, но она не зазноба.

У Росса на лице появилось любопытство.

— Тогда кто? Она явно не из респектабельных, иначе ее бы там не было.

Он прав, конечно, но Натан все равно нахмурился.

— Смотря какой смысл вы вкладываете в слова «из респектабельных».

Росс лишь приподнял бровь.

Жуткий грохот привлек внимание к двери. Натан развернулся в кресле и увидел, что мужчина (скорее всего, пьяный) упал на пол, прихватив с собой стол и огромную китайскую вазу. Мужчина громко выругался и при помощи бесстрастного официанта встал на ноги.

Подоспевший метрдотель тихо заговорил с пьяным джентльменом, махнул другому официанту, дабы он убрал осколки.

— Я оплачу! — воинственно закричал пьяница, а точнее, Осборн в непривычно помятом сиреневом пальто.

Метрдотель тревожился. Он хотел, чтобы Осборн ушел, а вот обижать его не хотел. Заговорить он не успел, ибо Осборн остановил блуждающий взор на Натане.

— Харланд! — возопил он.

Он двинулся к ним, не обращая внимания на бардак и обеспокоенного метрдотеля.

За несколько нетвердых шагов он достиг стола, хлопнул Натана по плечу и опасно качнулся.

— Рад вас видеть, старина, — невнятно произнес он.

Натан глянул на Росса, кой с извиняющимся видом поднялся.

— Мне пора, господа. Этот вечер я обещал невесте.

Испуганный Осборн перевел взор на Росса.

— Прошу прощения, Росс. Я вас не заметил.

— Не беда, — улыбнулся Росс. — Мне все равно пора идти. Оставляю вас с Харландом наедине.

«Проклятье». Натан с завистью смотрел вслед удалявшемуся Россу. Не терпелось поскорее вернуться к Джорджи — но его опять задержали. Осборн тяжело повалился в кресло, а Натан сделал знак официанту и тихо попросил принести кофе.

— Рад вас видеть, — повторил Осборн.

Он выглядел уставшим, красивое лицо было мертвенно-бледным, под глазами темные круги.

— Почему же?

— Сообщу последние новости. — Он растянул губы в лживой яркой улыбке. — Я только сегодня вернулся. Перед отъездом Питер… то есть Дансмор сказал, что собирается жениться. Представляете?

— Что? — изумленно воскликнул Натан.

При взгляде на принесенный кофе Осборн издал звук отвращения.

— Принеси мне бренди! — потребовал он.

Натан покачал головой, и официант испарился. Натан пододвинул чашку к Осборну.

— Дансмор женится? Неожиданно. На ком?

— На мисс Ходж, разумеется.

Натан мысленно вернулся на вечеринку.

— На той, что вывихнула лодыжку?

— Это младшая сестра.

— Ну да. — Натану было неловко наблюдать за страданиями Осборна. — Рано или поздно он должен жениться. Человек вроде него…

Осборн уставился в чашку.

— О да, я знал, что так будет. Я уже давно не верю… — Он глотнул кофе.

— Только недавно я узнал, что вы близки. Давно вы…

— Восемь лет. После Кембриджа мы вместе вернулись в город. Тогда… ну вы понимаете. — Он вздохнул. — Все было хорошо, пока он был сыном младшего брата, без состояния и перспектив. Он боялся, что про нас узнают. Естественно, я не рассчитывал, что мы сможем вместе жить, но мы планировали идти в армию. — Он горько хохотнул. — Удивительно, но отец одобрил, несмотря на то что я его наследник. Он сказал, что служба сделает из меня мужчину. Вероятно, он надеялся, что я схлопочу пулю и титул унаследует Джонни.

— Господи, Осборн.

Натан огляделся и с облегчением отметил, что поблизости некому слышать беспечные реплики.

Осборн прервал возражения нетерпеливым жестом.

— Желание не исполнилось. Родственники Питера начали мереть как мухи, отец внезапно стал графом. Мать начала лезть в его жизнь. До этого ее мало волновало, чем он занимается, но как только она стала графиней, она начала везде совать свой нос. Уже много лет она пытается его женить.

— Так поступают все матери, особенно когда сын всего один, как у леди Дансмор.

Натан мог сие подтвердить. Всякий раз, когда он входил в гостиную матери, поднималась тема женитьбы.

Осборн вскинул подозрительно блестящие глаза.

— Питеру плевать на титул. Он хотел уехать из Англии, посмотреть мир. Со мной.

— Может, с тех пор что-то изменилось. Титул, богатство — это меняет людей.

— Дело в ней, — покачал Осборн головой. — В прошлом году, чтобы она угомонилась, он пообещал жениться. С тех пор она постоянно подсовывала ему потенциальных невест. И вот он наконец выбрал. — Осборн потер лоб и добавил дрожащим голосом: — Господи, как же омерзительно скрывать свою сущность. Вы даже не представляете, до чего приятно выговориться.

— Ваша сущность не такой уж большой секрет, — криво усмехнулся Натан. — Я догадывался. Думаю, другие тоже.

— Знаю, — безрадостно засмеялся Осборн. — Но про нас с Питером никто не знает. И узнать никто не должен. Дело даже не в осторожности. Он не вынесет, если кто-то узнает. Я не могу оказывать ему знаки внимания, даже такие, которые оказываю друзьям. Он обезумел, когда вы нас увидели. Не смейте никому говорить. Пообещайте.

— Я бы никому не рассказал, даже если бы вы не попросили.

Осборн ссутулился, напряжение улетучилось.

— Что дальше?

— Вчера он сказал, что мы должны перестать видеться. Дождался моего отъезда, трус. Сказал, что обязан думать о будущей жене. Столько лет… — он смолк, глаза потускнели, — господи, Харланд, не слушайте меня. Спьяна я болтаю много глупостей. Не слушайте.

Натан воззрился на наклоненную голову, испытывая к Осборну жалость. Осборн любил Дансмора? Ежели так, он никогда не сможет сие показать. Придется держать это в себе, осторожничать, дабы себя не выдать. Какая ограниченная жизнь. Какая досада.

Реакция удивила — он испытал бы такие эмоции, если бы услышал сию историю раньше? Хотя брак без любви не приходился по душе, он смирился с тем, что это суровая реальность жизни его класса и его неизбежное будущее. Тем не менее весть о предполагаемой свадьбе Дансмора и то, как Осборн мучился, — это какая-то бессмыслица.

Натан вспомнил о Джорджи, о том, что она щедро ему дарила без привязки к деньгам и статусу, браку и ожиданиям. Истинный подарок.

После того как он доставил Осборна до дома и оставил в надежных руках лакея, Натан воротился в Блумсбери и немедля отправился искать Джорджи. Он нашел ее в гостиной с книгой в руках и какое-то время стоял в дверях.

Натан распорядился, чтобы мадам Голон прислала несколько платьев — наверное, их привезли днем. В светло-желтом платье Джорджи напоминала элегантный нарцисс. Кожа лишь на несколько тонов светлее ткани, необычные волосы казались яркими и мягкими. Она походила на бледное зимнее солнце.

— Выглядишь очаровательно, — изрек он.

Джорджи вскинула голову, и сердце забилось быстрее. Глаза у нее радостно сияли, улыбка стала шире. Натан подошел к ней, а она грациозно встала, взяла его протянутые руки и запрокинула голову для поцелуя. Стоило припасть к ней устами, сердце наполнилось эмоциями, отяжелело от счастья так, что стало почти грустно, ибо он перепугался, что блаженство долго не продлится. Но когда поцелуй завершился и Джорджи улыбнулась, печаль испарилась, осталась лишь сомнительная радость.

Сия радость была в новинку. Много лет он считал, что доволен своей завидной жизнью, развлечениями, вещами.

— Не стоило заказывать столько платьев, — упрекнула она, но улыбнулась, да и глаза блестели.

— Не сумел удержаться. Хочется осыпать тебя подарками.

На губах играла глупая снисходительная улыбка, но Натана это ни капли не заботило. После нападения броня рушилась.

— Джорджи.

«Я тебя люблю».

Непрошенные слова пронеслись в сознании, но вымолвить их он не сумел. Следовало сказать? Это правда? По ощущениям да. Но что она подумает, если он это скажет? Не хотелось портить безупречный момент разговорами о будущем. Если он заговорит о будущем, они начнут договариваться; он не хотел, чтобы все превратилось в сделку.

— Да? — радостно улыбнулась она.

— Идем наверх, — осклабился он в ответ.