Изменить стиль страницы

— По-моему, он хочет затащить нас к алтарю, — продолжил Натан.

— Нет! Ты не должен был отвечать! Надо было мне поговорить с ним!

— Возможно. Но, признаться, мне это подходит.

— Но я… — она бросила на него подозрительный взгляд, — о чем ты?

— Я надеялся, что он достанет дробовик.

— Прости, что?

— Чтобы затащить нас к алтарю.

— К алтарю?

— Который в церкви. Свадьба? Брак? Муж и жена?

— Свадьба? У нас? Утром от этой идеи тебя чуть удар не хватил!

— Сказал же: я ошибся, — поморщился он. — Не стоило уезжать и бросать тебя. За несколько часов я понял, что жить без тебя не могу, я не хочу, чтобы ты исчезла из моей жизни. Хочу, чтобы ты была рядом со мной, в Кемберли. Хочу, чтобы мы растили детей. Выходи за меня, Джорджи. Если не хочешь, мы не будем венчаться в церкви. Можем прыгнуть через костер, как цыгане.

— Даже представить не могу, — фыркнула она, — чтобы элегантный лорд Харланд прыгал через костер!

— Ты удивишься тому, на что я способен.

— Нет, не удивлюсь, — помотала она головой. — Только посмотри, что ты сегодня сделал.

— Я твой герой? — шаловливо справился Натан, выгнув бровь.

— О да, — сказала она серьезно, но с улыбкой. Вскоре улыбка померкла. — Но я не могу выйти за тебя.

Слова вызвали панику в области сердца, но он через силу продолжал улыбаться.

— Почему?

— Я так и не доказала, что я Джорджиана Дансмор. Собственно, я никогда этого не докажу. Для всего мира я бастард, внебрачный ребенок актрисы.

— И что?

— Я не гожусь тебе в жены.

Натан смотрел ей прямо в глаза и медленно проговорил:

— Мне все равно. Правда.

Она издала разочарованный стон.

— Мне все равно! — повторил он. — Да, светское общество от нас отвернется — ну и что? У меня есть друзья, которые останутся мне верны, а без остальных я смогу обойтись. Возможно, ты не захочешь через это проходить, но я надеюсь, что все же захочешь. Надеюсь, ты, как и я, считаешь, что наши чувства помогут смириться с порицанием, с которым можем столкнуться мы и наши дети.

— Разумеется, я не против! — обиженно воскликнула она. — Почему меня должно волновать одобрение незнакомых людей? Меня волнуешь ты. Ты жил среди этих людей всю жизнь. Как ты перенесешь то, что они тебя отвергнут? А как же политическая карьера? А что подумает твоя семья?

— Семья поймет, — равнодушно молвил он. — Остальные пусть катятся к черту. Мне все равно. — Он заметил сомнение у нее на лице и снова придвинулся ближе, уперся руками в матрас, дабы не налегать на перевязанную руку. — Все равно, — настоял он. — Я хочу быть счастливым, а ты даришь мне счастье. Я хочу что-то свое. Не барышню, которая воображает себя леди Харланд, а барышню, которую люблю я и которая любит меня. — Он улыбнулся. — Ты выйдешь за меня замуж, занудная сорвиголова?

Она буравила его серьезным взглядом, а потом расплылась в ослепительной улыбке, похожей на солнце.

— Да. Я выйду за тебя замуж.