Изменить стиль страницы

Глава 8

РОНАН

Похороны были полны помпезности и торжественных обстоятельств. Речь за бесконечной речью, восхваляющей Николая. На самом деле, это такая трагедия. Премьер-министр, президент… а разве бог не любит троицу?

Так и есть… Я улыбаюсь. Погружаюсь в свои мысли только для того, чтобы быть вырванным из блаженных грёз вибрирующим в нагрудном кармане телефоном.

— Да, — отвечаю я.

— Замена мистера Томаса подписала соглашение о неразглашении.

— Очень хорошо. — Автомобиль мчится по переполненным улицам Москвы, следуя за процессией. Очень надеюсь, что этот новый человек не разочарует меня. У меня не хватает на это терпения. — Он ведь понимает последствия невыполнения, да?

— Обещаю, сэр, — говорит Донован, — Генри ваc не подведёт.

Я смотрю в окно на проходящих мимо людей.

— Пожалуйста, сообщите этому мистеру Генри о том, что случилось с мистером Томасом. В конце концов, время имеет решающее значение. Американские выборы состоятся всего через несколько месяцев, и давайте не будем забывать… предстоят выборы нового президента России.

— Да, сэр.

Я отключаю звонок и засовываю телефон обратно в карман. Не буду тешить себя надеждами. В конце концов, в наши дни так трудно найти честных преступников для работы.

Через несколько минут машина останавливается перед правительственными учреждениями. Моя дверь открывается, и я выхожу, протягивая Камилле руку. Обслуживающий персонал кивает в знак признательности, когда мы входим в отделанный мрамором вестибюль.

— Мне всегда казалось таким странным, что люди собираются после похорон.

Пальцы Камиллы переплетаются с моими.

— Что ты задумал? — шепчет она.

— Ох, ну, мы же не хотим испортить сюрприз, не так ли?

Она стонет.

— Сюрприз — это выходные вдали от дома или спонтанные подарки. Это не сюрприз, что пуля пролетела мимо твоей головы, и у тебя мозги на лице.

— Давай не будем притворяться, что ты цивилизованная женщина, Камилла.

Я приподнимаю бровь, глядя на неё. Мы оба знаем, что она не из тех женщин, которые хотят уехать на выходные. Она жаждет хаоса, крови. Абсолютной бойни. Она наслаждается этим так же, как и я.

— Я возмущена этим комментарием.

Она перекидывает волосы через плечо и идёт впереди меня, покачивая бёдрами при каждом шаге. Все мужчины поворачивают головы, когда она проходит мимо. Моя челюсть сжимается. Эти мужчины верят, что могли бы заполучить её, и это вызывает вспышку гнева в моей груди.

Она останавливается у стола, покрытого белой скатертью. Премьер-министр Франции протягивает ей руку. Я подхожу к ней сзади как раз в тот момент, когда он подносит её руку к губам, целуя костяшки пальцев.

— Премьер-министр, — сухо говорю я, обнимая Камиллу за талию, заявляя свои права.

Он прочищает горло, когда его пристальный взгляд устремляется на меня.

— Ронан, — отвечает он, зная, что я затаившаяся в траве змея, но он также умный человек и знает своё место, поэтому просто выдвигает свой стул и садится.

— Ты знаком с Клодом? — говорит Камилла с кривой улыбкой. Ах, как быстро она переходит на «ты» с мировыми лидерами.

— Чтобы выиграть игру, ты должен знать каждого игрока.

Она поднимает руку.

— Даже не знаю, почему я так удивлена.

Первые полчаса проходят в скучных разговорах, за безвкусным вином и закусками. Я небрежно смотрю на часы, заставляя себя рассмеяться над сухой шуткой. Камилла сидит рядом со мной, время от времени беспокойно переминаясь из стороны в сторону, пока её глаза настороженно осматривают меня. Она чего-то ждёт, и я очень надеюсь, что не разочарую её. Прочищая горло, я наклоняюсь к её шее и заправляю прядь волос ей за ухо.

— Ты прекрасно выглядишь.

Внезапно по комнате разносится приглушенный грохот. Пол трясётся. Стаканы дребезжат на столах. Все с опаской оглядываются по сторонам. Ещё один взрыв — очень громкий взрыв — сотрясает здание. На этот раз взрываются окна, и люди кричат. Стулья опрокидываются, когда все вскакивают на ноги. Врывается команда безопасности, крича, чтобы найти нескольких лидеров. Кто-то хватает премьер-министра, и Камилла присаживается на корточки рядом со столом.

Поднимаясь из-за стола, я борюсь с улыбкой, растягивающей мои губы, когда наблюдаю, как они выводят стольких важных людей из этой комнаты в одно из специально отведённых мест для безопасности.

В комнату врывается полицейский.

— Все, на выход! — кричит он, и толпа людей устремляется к дверям обеденного зала. Я протягиваю Камилле руку, и она берет её, поднимаясь на ноги с необычайной грацией. — Испуганная маленькая кошечка? — спрашиваю я с ухмылкой.

Она демонстративно упирает руки в бока, свирепо глядя на меня, в то время как толпа обезумевших людей разбегается вокруг нас.

— В Мексике только пьяницы не пригибаются, когда взрывается какое-то дерьмо.

— Понимаю, — я переплетаю пальцы с её и веду Камиллу в направлении выхода. Когда мы проходим мимо одного из охранников, я прижимаю её к себе. — Всё будет хорошо, — говорю я, притворяясь, что утешаю её.

Она сжимает мою руку так, что её ногти впиваются мне в костяшки пальцев.

— Без предупреждения, — говорит она себе под нос, — …ёбанный сердечный приступ.

Мы толпой выходим на улицу и спускаемся по бетонным ступеням, всё это время она что-то бормочет себе под нос. Вокруг нас воют полицейские сирены. Машины скорой помощи и сапёры уже здесь, но это принесёт мало пользы тем, кто оказался в ловушке в бункере безопасности.

— Что это? — кричит незнакомец в толпе, указывая на крошечную струйку дыма, поднимающуюся теперь с крыши здания. Врываются мужчины в защитных костюмах и шлемах, с пистолетами наготове, а я лишь достаю сигару из нагрудного кармана, зажигаю её и делаю длинную затяжку. Камилла выхватывает её у меня из рук и подносит ко рту. Дым просачивается сквозь её красные губы, как у соблазнительной искусительницы, и я сжимаю её подбородок пальцами.

— Давай уйдём, Красивая.

***

Позже вечером я вхожу в свою гостиную, Камилла следует за мной. Как всегда, меня ждут выпивка и сигара.

Один из слуг бросается к серванту, чтобы налить стакан водки, а мы с Камиллой усаживаемся на диван. Он спешит через комнату и с лёгким поклоном протягивает напиток Камилле.

— Серьёзно? — Камилла свирепо смотрит на меня, когда берёт стакан. Он включает телевизор, прежде чем передать мне пульт.

— Манеры имеют первостепенное значение, — говорю я с едва заметной усмешкой.

Камилла допивает водку, прежде чем пересечь комнату и выхватить бутылку из шкафчика. Изогнув бровь, она снова садится рядом со мной и пьёт из горла. Я смотрю, как крошечные пузырьки поднимаются по горлышку, и качаю головой.

— Нам правда нужно поработать над твоими манерами, — произношу я, прежде чем переключить своё внимание на новости.

— Ох, не знаю, Ронан. Я думала, тебе нравятся маленькие дикарки.

Я игнорирую её. Знаю, она ненавидит, когда я так делаю.

Первое, к чему обращается ведущий, — это предполагаемое нападение на правительственное здание. Как ужасно, когда кто-то нападает на скорбящих после похорон. Тск. Тск. Она рассказывает о взрывах, хаосе: «Лидеры Германии, Китая, Великобритании, Франции и Италии были доставлены в безопасное помещение, куда, как полагают, через вентиляционную систему было введено смертельное химическое вещество».

Я улыбаюсь, допивая свой напиток и бросая взгляд на Камиллу.

Камилла смеётся и качает головой.

— Умный, Русский.

Я поднимаю свой бокал в тосте, чокаясь с ней.

— Ты хоть представляешь, как долго я это планировал? — я киваю в сторону телевизора, моя грудь раздувается от гордости.

— Я бы сказала, возможно, с рождения, но не уверена, что тебя не выплюнули из огненной трещины в земле, когда ты уже был взрослым.

Я смеюсь.

— Годы, Красивая, — отвечаю я, проводя пальцами по её щеке, шее. — Так много лет.

Её зрачки расширяются, дыхание перехватывает, хотя тело напрягается. Что-то не так с маленькой кошечкой… Она с трудом сглатывает.

— Ну, все эти женщины, которых нужно похитить, и марионетки, которыми нужно манипулировать, — шепчет она, — …на это нужно время.

— И что же я буду делать с собой, когда всё это закончится? — это реальный страх, который я испытываю. Скука. Неспособность стремиться к большему, ибо как только ты держишь мир в своих руках, чего тогда вы вообще можно хотеть? — Я презираю саму мысль о нормальности.

Она пожимает плечами.

— У таких людей, как мы, никогда не может быть нормальной жизни, но мы находим свою собственную версию нормальности в хаосе.

И чем больше я наблюдаю за ней, чем дольше она со мной — интересно, понимает ли она, что именно такой она станет для меня? Моей нормой в пределах хаоса.

— Я бы никогда не удовлетворился нормой.

— Моя нормальность — это мой бизнес и кровавая бойня моего брата, — смеясь, она наклоняет голову. Её смех звучит так чуждо, беззаботно, как песня какой-нибудь экзотической птицы, которую я бы с удовольствием посадил в клетку и заставил петь. — Это не обязательно должно быть ужасно.

В её глазах мелькает искорка уязвимости, и если бы у меня была совесть, она вполне могла бы вызвать у меня сочувствие к ней. Она любит своего брата, и в какой-то момент я вспоминаю, каково было быть маленьким мальчиком на коленях у матери, но эта нежность быстро сменяется болью от потери того, кто тебе дорог. Любовь — это эмоция, которую ты не можешь контролировать… Я провожу пальцами по ране на горле Камиллы, моё сердце странно колотится в груди.

— Такая порочная малышка, — говорю я, — и всё же ты способна любить. Так интересно.

Она склоняет голову набок, изучая меня.

— Это тебя разочаровывает?

— Может быть, — я делаю глоток виски, переключая своё внимание на телевизор. На сегодня достаточно задушевной беседы.

Смеясь, она похлопывает меня по бедру.

— Не волнуйся, это то, что предназначено только для Габриэля.