Глава двенадцатая
Я распахнула ставни, не выпуская кинжала из рук, и обнаружила, что он присел на каменные перила маленького балкона, его плащ из перьев свисал вниз. Ветер ерошил его черные волосы.
Он расплылся в ухмылке. "Вот ты где!"
Я прислонилась к дверному косяку, в моих конечностях разливалась какая-то головокружительная слабость, которую нельзя было назвать облегчением. "Да. Я здесь, потому что это моя комната. Поэтому логично, что я здесь. В то время как то, что ты здесь, не имеет никакого смысла".
Он поднял брови. "Я слышал, что сегодня вечером они устраивают официальный прием в твою честь, поэтому, конечно, я заехал по пути в Лет".
"Конечно, заехал". Я посмотрела мимо него в сад замка. Охранники патрулировали стены толстой внешней каменной стены, и мой балкон находился на высоте двадцати пяти футов от земли. Я скорее подозревала, что моя бабушка упомянула бы, если бы у нее в качестве ожидаемого гостя был Повелитель Ведьм. "Я бы пригласил тебя войти, но я не хочу ставить под угрозу чужих подопечных без их разрешения".
Я вышла на балкон вместе с ним, чтобы проявить дружелюбие, но почти сразу же пожалела об этом: места было мало, и мы находились довольно близко. Мой пульс участился - нервы, сказала я себе.
"Еще одна вещь, которой нет в Васкандаре. Но тогда мне не нужны стражи в моих владениях". Он спрыгнул с перил, грациозный, как кошка. Теперь нас разделял всего один фут. Его губы изогнулись в озорной улыбке. "Я рад, что ты все еще доверяешь мне настолько, чтобы вот так встретиться со мной наедине. Я волновался, после того как Леди Терновника была так груба с тобой".
"Я - Корнаро. Наше доверие всегда условно". Я вопросительно поднял бровь. "Хотя, возможно, вас интересует только моя кровь Лохавера".
"Миледи, уверяю вас, что обе стороны вашего наследия восхищают меня. Но то, что мы можем сделать вместе, интригует больше всего".
Я ухватилась за перила, чтобы сохранить равновесие. Я не знала, как приступить к изучению этого человека. "И чего же вы надеетесь мы сможем достичь?"
"О, всевозможные вещи. Возможности широки как небо и глубоки как море". Он наклонил голову. "Я бы сказал, что тебе стоит посетить мои владения, чтобы лучше узнать меня. Но чтобы попасть туда, тебе придется пройти через Казерат или Севаэт, и ты можешь не дойти туда живой".
"Возможно, мы могли бы встретиться где-нибудь", - предложила я, чувствуя себя смелой. "Например, на Конклаве".
Он рассмеялся, перья на его плечах зашуршали. "Конклав! Удар в самое сердце, чтобы убить зверя, а? Я бы с удовольствием посмотрел на переполох, если бы взял тебя с собой. Леди Терновника от ярости разорвала бы сами горы".
"Это приглашение?" спросила я. "Ты ведь намекнул, что можешь привести меня в качестве гостя".
"Ты слишком охотно бросаешься в это гнездо химер". Кате покачал головой. "Политика Васкандрана отличается от твоих маленьких игр с золотом и ядом. Ты даже не знаешь правил".
"Я могла бы научиться".
Он поймал мою руку в свою, быстрый как змея, и паника вспыхнула в моей груди. Но он лишь повертел ее в своих холодных, изящных пальцах, рассматривая ее, словно драгоценный камень. "В Раверре, - спросил он задумчиво, - что люди хотят от тебя?"
"Денег", - сразу же ответила я. Половина меня хотела вырвать руку обратно, а другая половина надеялась, что он не отпустит ее. Его прикосновение оставило после себя странное покалывание, менее неприятное, чем извращенная магия принца Рувена. "И влияния. Короткий путь к власти моей матери и уху Дожа".
Он проследил шрам на тыльной стороне моего запястья, оставленный кинжалом убийцы давным-давно. "И что мне нужно от тебя?"
Я уставилась на яркие желтые кольца вокруг его зрачков. "Это, - сказала я, - прекрасный вопрос".
"Ты не знаешь". Он отпустил мою руку. "Ты не можешь выиграть игру, если не знаешь, на какие ставки играет твой противник. Как ты думаешь, чего хочет Владыка Ведьм?"
Милости просим. Я не знала, что с ним делать - его сверкающие глаза, надменные черты лица, сила, которая витала в воздухе вокруг него, - все это было слишком близко на этом жалком балконе. Не помогало и то, что я не была уверена, что хотела бы иметь больше пространства между нами.
"Сила", - догадалась я, потирая руку. "Но для тебя это означает нечто иное, чем для меня".
"Мы все боремся за один и тот же приз". Он наклонил голову. "Знаешь ли ты секрет силы Повелителя Ведьм? Что делает нас намного больше, чем обычные вивоманты?"
Я нетерпеливо наклонилась, мой пульс участился. "Расскажи мне".
Его глаза сверкнули. "Ты расскажешь мне. Когда сможешь, я отведу тебя на Конклав".
Конечно, он не мог ответить на вопрос, который задал сам. Ему пришлось бросить вызов - в данном случае, вызов магической теории.
Хорошо. Это была моя специальность.
"Я тебя в этом уверяю", - предупредила я, свирепо улыбаясь.
"Пожалуйста, сделай. Я бы с удовольствием посмотрел, что ты можешь там открыть". Он подошел ближе, наклонился, пока его дыхание не зашевелило волосы у моего уха. "Вот тебе подсказка".
Его голос упал до шепота, приобретя завораживающее, певучее звучание.
"Один лорд, совсем один
Десять шпилей из кости
Одно царство кругом
Все корни под землей
Десять потоков сквозь все это
Одно дерево растет ввысь
Все вещи быстро живут
Один острый, кровавый нож
Десять капель падают на камень
Один повелитель на троне".
Нежный холодок опустился на меня, как туман. "Это загадка?"
"Рифма, которую Тисовый Лорд пел своим детям". Он отступил назад, его глаза были закрыты и торжественны. "А они - своим, и моя мать - мне".
С моих губ сорвался нервный, задыхающийся смех. "Трудно представить, что у тебя есть мать".
"Даже Повелители Ведьм рождаются, и даже Повелители Ведьм могут умереть".
В дверь моих покоев постучали, гораздо более осторожно, чем это сделал Кате. "Леди Амалия", - позвала слуга. "Я здесь, чтобы помочь вам подготовиться к балу".
Я повернулась и сказала в сторону двери: "Одну минуту".
Когда я повернулась к Кате, на губах у меня застыло какое-то слово, его уже не было. Ветерок прошелестел по перилам балкона, унося невидимые следы его присутствия. Возможно, он был лишь видением безумия.
Балы в Дюрантайне были более церемониальными, чем в Раверре. Глашатай объявлял о прибытии гостей в порядке рангов, от низшего к высшему, и каждому требовался эскорт. Пока глашатаи пробирались к низшей знати, королевская семья и почетные гости собирались в отдельной прихожей с удобными креслами, тарелками с фруктами и охлажденным пивом (опять же, к моему ужасу), пытаясь в последний момент разобраться, кто кого сопровождает.
"Я с Терикой", - объявила Заира, обхватив Терику за талию. "Остальные могут тянуть соломинку, мне все равно".
Марчелло был с Истреллой, ожидая представления в другой прихожей, где-то после низших дворян. Присутствие Заиры вызвало бесконечные споры среди придворных глашатаев о том, каким должен быть ее действительный ранг, поскольку технически она не имела титула, но явно заслуживала особого внимания как единственный маг огня в Эрувии и человек, вполне способный сжечь Дюрантайн дотла, если его обидеть. В конце концов, они решили, что ее тесная связь с членом королевской семьи и статус почетной гостьи из Безмятежной Империи позволяют представить ее прямо перед королевскими особами, не оскорбляя никого, кроме самых высокопоставленных аристократов.
"Я застряла с ним", - пожаловалась Бри, толкнув Роланда локтем. "Я хотела взять с собой парня, которого встретила в таверне на прошлой неделе, но бабушка запретила".
Я неуверенно посмотрела на бабушку.
"Я всегда вхожу одна", - сказала она. "В честь твоего деда". Она нахмурилась. "Нам нужно найти кого-нибудь для тебя, Амалия".
Я даже не подумала о сопровождении; я была слишком отвлечена, беспокоясь о неизбежной речи, которую мне придется произнести. Я замахала руками. "Я могу прийти и сама. Все в порядке".
"Таков обычай", - сказала моя бабушка с суровой серьезностью. "Это было бы неуважением к моему гостю и моей внучке, если бы я позволила тебе войти одной".
"Правда, я не возражаю".
Королева поджала губы. "Может быть, один из походных лордов или генерал. Любой был бы польщен. Я уверена, что мы сможем найти кого-нибудь".
"Не нужно!"
Мы все повернулись в сторону нового голоса.
Это был Кате. Конечно, это была Кате, отмахнувшись от взволнованного стражника, который вошел в комнату, плащ с перьями развевался, глаза плясали. "Мы с леди Амалией встречаемся, в конце концов. Не может быть более подходящего сопровождения".
Бри и Роланд переглянулись. Заира открыто оценила Кате; Терика и она обменялись благодарным взглядом, и у меня по шее поползли мурашки. Благодать милосердия, не говори ничего, Заира. Пожалуйста.
Каменный взгляд моей бабушки не дрогнул. "Вороний Владыка Лета. Я не знала, что мы будем иметь честь видеть вас на этом празднике".
Он поклонился, заставив королеву ответить глубоким, почтительным кивком. Потребовался бы знаток протокола, чтобы понять, кто из них главнее другого.
"Мне приятно это слышать, Ваше Величество. Я стараюсь не быть предсказуемым".
"Представляем леди Амалию Лохавер Корнаро, принцессу Калламорна, наследницу Совета Девяти; и ее эскорт, Повелителя Ворона, Повелителя Ведьм Лета".
Искусственно усиленный голос герольда чуть не треснул, а его глаза выпучились, словно он не мог поверить в то, что слова выходят из его уст. Все лица в комнате повернулись, чтобы посмотреть на нас, когда мы стояли в рамке занавешенного входа в огромный пещерный зал, и море придворных затихло в ошеломленной тишине.
Я привыкла к тому, что на меня смотрят, как на благородную дочь Ла Контессы, но когда на меня открыто смотрят несколько сотен человек - это было что-то новое. В тот же момент я стала парализовано осознавать каждую часть своего тела.