Изменить стиль страницы

Голоса стихли, как только пронзительный взгляд Кейра встретился с моим.

И вот опять. Возбуждение, как эпинефрин прямо в сердце. Как его взгляд мог запутать мои мысли и одновременно разбудить мои чувства? Я не боялась его. Если это был не страх, бурлящий внутри меня, тогда что? Я не могла отрицать ответ, который звучал в моей голове, пока я сокращала расстояние между нами.

Притяжение — первобытное, магнитное притяжение, которое зацепило меня на молекулярном уровне. И дело было не только в его грубой внешности, но и в том, как легко он излучал силу, как будто родился с избытком уверенности в себе, настолько естественной для него, что хвастаться было излишне. Кейр Байрн знал свои сильные стороны и не видел необходимости выставлять их напоказ. Один только запах такой уверенности опьянял.

— Если это не маленькая мисс Александер. Тебе удалось удивить меня — нелегкая задача.

Каким-то образом он точно знал, как громко говорить, чтобы его было слышно поверх музыки, но едва-едва. Это заставляло меня уделять каждую унцию моего внимания каждому его слову.

— Рада, что смогла немного развлечь тебя, хотя, похоже, тебе и так хватает развлечений.

Мой взгляд переместился на женщину, которая продолжала танцевать на частной сцене.

— Ты перепутала концентрацию с развлечением. Я работаю, — сухо сказал он. — Мэдисон проходит прослушивание, так что если ты не возражаешь…

Он потянулся за бутылкой воды на столе и вернулся взглядом к сцене. Я его раздражала? У меня было ощущение, что он превратился из забавного в оскорбленного, и мне нужно было быстро все исправить.

— Мне просто нужна минута, чтобы поговорить с тобой, Кейр. Пожалуйста, всего одну минуту.

Черт возьми, если бы все мое тело не теплело каждый раз, когда его глаза касались меня.

— Я же сказал тебе, у меня сейчас прослушивание, так что если не хочешь танцевать, уходи, — приказал он арктическим тоном, в котором сквозил вызов.

Если он думал, что, бросив перчатку, я убегу, то он ошибся.

Я подошла к нему, бросила сумочку ему на грудь и сняла туфли, не позволяя взгляду ни на секунду ослабнуть. Роуэн Александер ни перед кем не трусил. Независимо от результата, то, что я собиралась сделать, стоило бы искры очарованного удивления, промелькнувшей в его тропических глазах. Он не двигался и не говорил, но я видела это в глубине Карибского моря. Я завладела его вниманием.

— Я танцую, а ты слушаешь. Согласен?

Он пристально смотрел на меня в течение десяти секунд, прежде чем его подбородок опустился.

Воспользовавшись моментом, я вышла на сцену. Ее нынешняя обитательница перевела взгляд с меня на Кейра, затем неохотно отступила назад.

Не волнуйся, дорогая, мне не нужна твоя работа.

Я попыталась очистить голову и позволить музыке проникнуть в мое тело. Я не была знакома с этой песней, но в ней был знойный ритм и скрежещущие басы, благодаря которым движение давалось легко. Кейр не знал, что на сцене я чувствовала себя как дома, возможно, даже больше, чем где-либо еще. Танец был моей терапией. Моей единственной настоящей любовью.

Я больше не брала уроки, но старалась найти время, чтобы танцевать большую часть дня. Я делала это для себя. Выступать перед другими мне не нравилось, поэтому я не обращала внимания на мелькающие телевизионные экраны и других танцоров. Я не обращала внимания на вожделенные взгляды мужчин вокруг меня и позволяла музыке захватить себя.

Джинсы, которые я надела, были достаточно эластичными, чтобы позволить двигаться — не идеально, но достаточно. А мой короткий свитер с глубоким вырезом идеально подходил для того, чтобы добавить дразнящей легкости. Я не собиралась раздеваться, но хотела убедиться, что Кейр знает, что я не стесняюсь быть увиденной, и, что еще важнее, что его попытка запугивания провалилась.

Я начала раскачиваться, выгибаться и перекатывать свое тело в полной гармонии с музыкой. На этой сцене с соблазнительной тягой электрогитары, наполняющей воздух, было легко вызвать в памяти мои самые сексуальные движения. Я просто представила, что Кейр — единственный человек в комнате. Что я танцую только для него, чтобы довести его до безумия.

Мои руки скользили по телу, когда я двигалась, как будто я была погружена в сеанс наслаждения собой, наслаждаясь ощущением собственных прикосновений. Я прикусила нижнюю губу, как делала бы, если бы напрягалась, чтобы сохранить спокойствие, и плавно переходила от одной манящей позы к другой — симфония женственного соблазна.

Когда я наконец позволила себе взглянуть на своего противника, мои вены наполнились восторгом. Все тело Кейра напряглось, его брюки вздулись огромной выпуклостью.

Я добралась до него. Невозмутимый Кейр Байрн был на грани. Я довела его до предела отточенного контроля, и мне хотелось большего.

Я хотела увидеть, как он потеряет контроль.

Уже стоя на коленях, я выгнула спину дугой, пока макушка не коснулась пола. Я приподняла грудь, позволяя свитеру полностью обнажить бюстгальтер, и поднесла руки к груди, а затем медленно провела ими по передней части тела к вершине бедер.

Двое других мужчин приблизились к сцене с противоположной стороны, где сидел Кейр. Я чувствовала на себе их взгляды, но они были несущественны по сравнению с пылающим взглядом Кейра. Он клеймил меня своими океанскими глазами.

— Хватит! — Дикий рык прорезал воздух, остановив мои движения.

Кейр был на ногах. Я поднялась, хотя все еще стояла на коленях, и увидела, как он схватил мою сумочку и бросился ко мне. Мои глаза округлились, когда он схватил меня за запястье и потащил со сцены в темный коридор.

— Что тебе от меня нужно, мисс Александер? — Прошипел он.

— Роуэн, — выпалила я в ответ. — Меня зовут Роуэн.

Я не знала, почему меня волнует, как он меня называет, но это было так. Я хотела услышать гортанное мурлыканье моего имени на его губах.

— Я знаю твое имя, — пренебрежительно сказал он. — Скажи мне, какого хрена ты здесь.

Упрямый засранец. Отлично. Я перейду к делу.

— У меня есть для тебя работа.

Напряжение вокруг него медленно таяло, когда коварная улыбка заиграла на его губах.

— Это становится все интереснее с каждой минутой. Продолжай.

— Я хочу, чтобы кое-кого расследовали без огласки информации.

— Похоже, это то, что должен уметь делать твой отец.

Мой позвоночник напрягся.

— Я обсуждала с ним этот вопрос. Он отказался.

— И я был следующим, кто пришел на ум? — Спросил он снисходительно.

— Вряд ли. Но это деликатный вопрос. Мне нужен кто-то, кто незаметно даст мне ответы. Я заплачу тебе.

Он изучал меня, становясь все более заинтригованным с каждой секундой. Хорошо. Я буду использовать все, что смогу, в своих интересах.

— О ком ты хочешь узнать?

— Лоуренс Веллингтон.

Его глаза сузились.

— Судоходный магнат?

Я кивнула.

Голова Кейра откинулась назад, и воздух наполнился раскатами мужского смеха. Не знаю, откуда я это знаю, но у меня возникло ощущение, что этот человек смеется нечасто, и эффект был завораживающим. Даже несмотря на то, что это было сделано за мой счет, я могла представить, что буду делать ужасные вещи, чтобы услышать этот звук снова.

Придя в себя, он подошел ближе, и его черты вновь приобрели резкие черты.

— Этот человек практически владеет всем морским терминалом в Ред-Хуке. Какого хрена ты хочешь проверить Лоуренса Веллингтона?

Его слова были резкими, но тон оставался спокойным и ровным. Его способность сохранять самообладание впечатляла.

— Мои причины не имеют никакого отношения к расследованию.

— Имеют, когда расследование веду я.

Черт. Я не подумала о том, что он спросит меня о причинах. Это был опрометчивый промах, но я не позволила этому помешать.

— Его сын — мой парень. Прежде чем углубляться в отношения, я бы хотела убедиться, что его отец не будет вредить карьере моего отца.

Молодец, Ро! Вряд ли он сможет поспорить с такой логикой.

— Похоже, твой отец с радостью сделает это, чтобы защитить вас обоих.

— Они давние друзья. Отец даже не стал бы рассматривать эту идею.

Пожалуйста, прекрати задавать вопросы!

Кейр продолжал изучать меня.

— И все же, по какой-то причине ты чувствуешь в себе достаточно сил, чтобы искать меня.

— Почему бы и нет? Ты без проблем вломился в дом моих родителей. Конечно, копаться в чьей-то биографии — это вряд ли навязчивая идея, особенно если тебе платят.

— Я хочу знать, почему, — упорствовал он.

— Почему что?

— Почему ты даже подозреваешь, что что-то не так.

Я поборола желание скрежетать зубами от разочарования и вместо этого улыбнулась.

— Я же сказала тебе, я просто осторожничаю.

Он пожал плечами.

— Тогда ответ — нет.

Он повернулся, чтобы уйти.

У меня открылся рот.

— Что? Почему?

Я поспешила за ним.

— Потому что я так сказал.

— Я сказала, что заплачу.

Он повернулся и широко раскинул руки.

— Как будто мне нужны твои деньги, мисс Александер.

Он уставился на меня, в его глазах светилось самодовольство.

Я вытянула позвоночник как можно выше, ожесточаясь против того, что собиралась сделать.

— Пожалуйста.

Он сделал шаг ближе.

— Как бы мне не нравилось видеть твои красивые губы умоляющими, этого недостаточно, поэтому, если ты не дашь мне повода, — он придвинулся настолько близко, что я почувствовала тепло, излучаемое им, — чтобы мотивировать меня, то ответ… по-прежнему… нет.

Угрожающие вибрации его голоса пробежались по моей коже.

Я вдыхала, вдыхала его. Намеренно опьяняя себя его запахом.

Мне он нужен.

Нет, тебе нужна его помощь. Ты можешь сделать это сама.

Заткнись.

— Я думаю, он кого-то обидел. Женщину.

Торопливые слова повисли между нами, шатко болтаясь на острие ножа.

Ноздри Кейра раздувались, несмотря на сверхъестественное спокойствие, которое вернулось на место, как хорошо поношенное пальто.

— Объясни.

— Я была у него дома со своим парнем. Я услышала женский плач — не просто плач. Звуки были… душераздирающими. Когда я спросила Стетсона, кто еще там был, он сказал, что в доме был только его отец. И прежде чем ты скажешь, что мне просто послышалось, или это был телевизор, или сосед, это не так. Я знаю, что я слышала.