Изменить стиль страницы

Глава 58 Человек без одежды как конь без седла

На следующий день, когда едва забрезжил рассвет, из лагеря Ли Му выехал посыльной с верительным флагом в руке и бамбуковым свитком за спиной.

Он спешил в столицу, погоняя скакуна плетью...

Три дня спустя · Хучжоу

В северные городские ворота вошли три человека, каждый из которых вел лошадь. Судя по внешнему виду, это были путешественники-чужеземцы.

Впереди всех шел молодой господин с белой нефритовой короной на голове и синей повязкой на лбу. Одет он был в синее шелковое ханьфу с широкими рукавами, а его талия была охвачена широким яшмовым поясом, усыпанным жемчугом. На поясе не было дорогих украшений, лишь маленькая изящная подвеска из яшмы с красной кисточкой. Посмотришь издалека — поразишься оригинальностью образа.

Этот молодой господин был обут в пару позолоченных сапог. Он шел уверенной поступью, в его глазах пряталась улыбка, когда он оглядывался на прилавки, выстроившиеся вдоль улиц города.

Судя по одеяниям молодого господина и его вороной лошади с блестящей гривой, можно было догадаться, что он был сыном из влиятельной семьи, вышедший на прогулку. Однако он отличался от обычных молодых господ с тонкими чертами — лицо его было смуглым.

Те двое, что следовали за ним, были одеты по-обычному и, наверное, являлись слугами молодого господина. У того, что шел слева, кожа была темнее, но по его уверенным шагам и внимательному взгляду можно было сказать, что он был искусным воином.

Тот, что шел справа, был примерно того же возраста, что и его хозяин. Он поглядывал во все стороны, а в его взгляде таилась проницательность. Похоже, он был младшим слугой этого молодого господина.

Этой троицей являлись, конечно же, Линь Ваньюэ, Мэн Нида и Бянь Кай, которые прибыли в Хучжоу расследовать пропажу провианта.

Перед отъездом Линь Ваньюэ долго размышляла и, в конце концов, все же взяла с собой этот роскошный наряд. Когда они добрались до границы Хучжоу, ей вдруг что-то взбрело в голову. Она нашла место и переоделась в этот костюм.

Мэн Нида и Бянь Кай вытаращили глаза на переодевшуюся Линь Ваньюэ, выходящую из густого леса. Степень их потрясения не уступала шоку сяо-Цы в тот день.

Чем больше Мэн Нида смотрел на Линь Ваньюэ, тем больше он удивлялся:

— Командир батальона, в этой одежде Вы кажетесь мне даже более благородным, чем шицзы Пинъянхоу.

Линь Ваньюэ усмехнулась уголками губ:

— Зовите меня молодым господином.

… …

Хотя Хучжоу был более процветающим, чем Янгуань, и заодно являлся важным транспортным узлом, но располагался он ближе к северу. Поэтому его все еще нельзя было сравнить с Тяньду. Город действительно имел свою долю высокопоставленных сановников и родовитой знати, но никто здесь не одевался так изысканно, как Линь Ваньюэ.

Одеяния Линь Ваньюэ были одними из тех, что присылали шанъи, — как повседневная одежда для принцев. Не говоря уже о Хучжоу, подобный наряд вызвал бы впечатление даже в Тяньду.

Поэтому с тех пор, как троица вошла в Хучжоу, то несомненно притягивала взгляды прохожих. Некоторые владельцы лавок с жадными глазами кричали во весь голос в сторону Линь Ваньюэ, надеясь хоть как-то продвинуть товар и заручиться покровительством этого "божества богатства".

Линь Ваньюэ не проявляла никакого интереса. Сопровождаемая Мэн Нидой и Бянь Каем, она изменила направление и зашла в чайную.

Когда официант с белым полотенцем на плече увидел входящую Линь Ваньюэ, его глаза загорелись. Он быстро подошел к ней, поклонился и, улыбаясь, произнес:

— О, добро пожаловать, уважаемый гость. Не желает ли этот молодой господин отдельную комнату на втором этаже?

Линь Ваньюэ посмотрела на официанта, оглянулась по сторонам и небрежно ответила:

— Нет, этот молодой господин посидит в этом зале.

— Ох, хорошо, хорошо!

Он подвел Линь Ваньюэ к столику, затем снял с плеча полотенце, чтобы быстренько протереть его, и пригласил Линь Ваньюэ присесть.

Мэн Нида и Бянь Кай наблюдали за тем, как держится их командир батальона. Они переглянулись, изо всех сил сдерживая смех.

— Молодой господин, у нас есть следующие сорта чая: "Голубая река", "красный Юньнань", "Желтые ростки монгольских вершин", "Серебряные иглы с гор Цзюньшань", "Луань Гуапянь", чай из нефритовой росы Юйлу, "Золотой феникс" и "Гора полудемона". Чего бы Вы хотели?

Официант на одном дыхании перечислил список первоклассных сортов чая, которые почти никто здесь не заказывал. Каждый посетитель чайной перевел взгляд на столик Линь Ваньюэ.

Услышав названия чаев, они чуть не поперхнулись от мысли, что этот официант использует нового гостя в своих интересах. Но когда они рассмотрели наружность Линь Ваньюэ, то сразу же изменили свою точку зрения.

Это показалось им довольно странным. Когда в Хучжоу последний раз мелькал такой молодой господин?

Поэтому все молчали и делали вид, что пьют чай, но то и дело бросали взгляды в сторону Линь Ваньюэ.

Бянь Кай и Мэн Нида не поняли ни одного слова из перечисленного, будто официант читал какие-то священные письмена. Им ничего не оставалось, как вперить взгляды в стол и молчать.

Линь Ваньюэ была не лучше, однако она запомнила последнее название чая из списка, поэтому тихо сказала:

— Тогда я закажу чай "Гора полудемона".

Услышав это, посетители затаили дыхание и зашушукались.

Официант был вне себя от радости. Его чайная была открыта уже много лет, и людей, заказывающих "Гору полудемона", можно было пересчитать по пальцам. Сегодня он воистину встретился с божеством богатства. Позже он найдет владельца чайной и получит материальное поощрение.

— Осмелюсь спросить молодого господина, хочет ли он чего-нибудь к чаю?

Линь Ваньюэ молчала некоторое время, затем мягко спросила:

— У вас здесь есть пирожные из искусной нефритовой росы*?

* нефритовая роса 玉露 (yùlù) или просто хавортия обтуза

Шушуканье возобновилось. Об этом печенье никто из сидящих в чайной не слышал.

Официант тоже выглядел обеспокоенным:

— Минуточку, молодой господин, я пойду спрошу хозяина.

— Мгм.

Официант поспешил прочь. Мэн Нида и Бянь Кай собрались было что-то сказать Линь Ваньюэ, но, увидев ее красноречивый взгляд, быстро закрыли рты.

Вскоре официант привел владельца чайной, подошел к Линь Ваньюэ и, внимательно оглядев ее, с улыбкой сказал:

— Молодой господин, примите наши искренние извинения. Искусная нефритовая роса растет лишь в окрестностях столицы. Наш Хучжоу находится слишком далеко, поэтому мы не можем подать печенье, о котором Вы говорите. Может, закажете что-то другое?

Посетители зашептались: "...так он из столицы!"

— О, ладно тогда.

— Благодарю Вас, молодой господин. Тогда что закажете?

— Принесите то, что есть.

— Слушаюсь, молодой господин. Пожалуйста, подождите немного.

Вскоре Линь Ваньюэ подали тарелку с замысловатыми пирожными и жадеитовый чайник с чаем.

— Дорогой гость, приятного аппетита, — улыбаясь, сказал официант и собрался уйти.

— Сяо-эргэ, не могли бы Вы присесть с нами?

Услышав это, официант слегка вздрогнул, заискивающе улыбнулся и сказал:

— Молодой господин, Вы, должно быть, шутите. Как смеет этот ничтожный сидеть рядом с Вами? Если есть какие-то распоряжения, просто кликните. Этот ничтожный будет неподалеку.

Линь Ваньюэ не возражала. Она протянула руку, чтобы налить себе чашку чая. За звуком льющейся воды распространился аромат "Горы полудемона". Через несколько мгновений он заполнил всю чайную.

Под завистливыми глазами Бянь Кая и Мэн Ниды Линь Ваньюэ выпила чашку чая, затем, поставив ее на стол, посмотрела на официанта и тихо спросила:

— Сяо-эргэ, могу я спросить, не проезжали ли в последнее время мимо города какие-нибудь крупные караваны?

— Гмм...Хучжоу, может, и не такой уж большой, но все-таки сосредоточие перекрестных дорог. В обычные дни тут сплошная вереница караванов. Насколько велика эта группа караванов, о которой говорит молодой господин?

— Где-то более сотни человек. Были ли такие?

— О, этот ничтожный действительно ничего не видел.

— Сяо-эргэ, повспоминайте еще? Неважно, в каком направлении они шли!

— Хмм…

Официант в замешательстве почесал в затылке. После долгих раздумий он хлопнул себя по лбу. 

— Молодой господин, этот ничтожный вспомнил! На днях к югу от города господин Су, торговец тканями, доставлял огромную партию товаров. В течение многих дней он посылал туда караван за караваном, даже ночью. Это считается за крупные караваны?

—  А сяо-эргэ не знает, куда направлялись караваны этого господина Су?

— Этот ничтожный видел, что они все поголовно тянулись к южным городским воротам. Вероятно, они везут товар на юг.

Линь Ваньюэ нахмурилась, но не стала продолжать расспрос. Немного поразмыслив, она набросала в голове случайные вопросы, чтобы задать официанту, прежде чем отослать его.

Все трое вышли из чайной. Ведя под уздцы своих лошадей, они направились к предприятию господина Су на юге города, предварительно спрашивая у прохожих дорогу.

Весь путь Линь Ваньюэ хмурилась. Интуиция подсказывала ей, что этот торговец Су был подозрительным, но когда официант сказал, что его караваны направлялись на юг, она засомневалась.

Когда троица прибыла к месту предприятия господина Су, там было пусто.

Лишь несколько рабочих подметали и убирали просторный двор и комнаты.

У Линь Ваньюэ задергалось веко. Она подошла к рабочему и спросила:

— Сяо-гэ, предприятие по производству тканей больше не работает?

Рабочий поднял глаза на Линь Ваньюэ и хрипло ответил:

— Не совсем. Хозяин предприятия сколотил капитал и купил участок земли в столице. Предприятие уже переехало, этот двор скоро будет продан.

Как только трое человек покинуло бывшую территорию предприятия торговца Су, Мэн Нида спросил Линь Ваньюэ:

— Молодой господин, что будем делать?