Изменить стиль страницы

Глава 28

— Айзек, ты не можешь спуститься туда. Они на самом дне, — предупредила я, когда он заглянул за борт лодки. — Ты даже не разглядишь, что там внизу.

Айзек оглянулся на меня.

— Но мне нужны доказательства. Я не могу требовать водолазов без доказательств.

— Ты, может быть, и не вправе запрашивать водолазов, а я запросто, — воскликнула Оливия, поднимаясь с пола рядом со мной и доставая из заднего кармана свой телефон. — Разве Тедди Биклтон не занимается дайвингом? Он живет на Среднем озере Найтшейд. Я могу ему позвонить.

— Сейчас середина дня, — почесал голову Айзек. — Он, наверное, на работе.

— Тогда ему придется уйти с работы, — пожав плечами, заявила Оливия, пролистывая свой телефон.

— Думала, ты потеряла телефон в канале? — обратилась я к Оливии.

— Да, но на прошлой неделе, после нашей небольшой аварии с кабриолетом, я купила два запасных телефона и спрятала их у Брейдона. Кроме того, мой телефон поддерживает резервное копирование данных на облачный сервер, так что вчера вечером я легко перешла на новый телефон.

— Звучит сложно.

— Ничего подобного. Я подключу твой телефон позже, — пообещала Оливия, поднося телефон к уху.

Мы с Айзеком слушали разговор Оливии с Тедди Биклтоном, судя по всему, его легко удалось убедить сорваться с работы и приехать к нам на помощь. Когда Оливия закончила разговор, то объяснила, что он вызывает на помощь второго водолаза, но они будут минут через двадцать-тридцать, после того, как заедут домой и заберут свое снаряжение.

Понтон раскачивался взад-вперед добрых полчаса, в ожидании, но мы все поднялись, когда услышали приближение еще одной лодки. К нам вплотную подошел катер, и Айзек перекинул через борт лодочный отбойник, прежде чем связать лодки вместе.

Я устроилась на одной из длинных мягких скамеек, чувствуя себя слишком замерзшей и слабой, чтобы быть полезной. В другой лодке я разглядела Тедди Биклтона и другого мужчину, Скотта Морроу, но женщина, которая оказалась рядом с ними, повернулась ко мне спиной.

Айзек и Тедди быстро зашептались, затем Тедди Биклтон взобрался на понтон и присел передо мной на корточки. На нем был черный гидрокостюм, закрывавший его от щиколоток до шеи. Я знала Тедди, но не очень хорошо. Он иногда ходил пить пиво с Ноа.

— Привет, Давина, — поздоровался Тедди, слегка наклоняя голову и изучая меня. — Мне сказали, ты думаешь, там есть тело.

— Нет, — покачала я головой. Взглянув в сторону задней части лодки, добавила. — Я ничего не думаю. Я знаю. Два тела здесь, а третье — еще в пятнадцати-двадцати футах вон там. — Я посмотрела на Тедди.

Тот помрачнел.

— Ты уверена?

— Хотела бы я, чтобы это было не так.

Тедди сдержанно кивнул, похлопав меня по колену, когда вставал. Он пересек понтон и вернулся к остальным.

— Скотт, Давина говорит, что у нас там три тела. Давай снаряжаться.

Женщина с катера перелезла через перила и перебралась на понтон. Она развернула принесенную с собой полиэтиленовую пленку.

— Я захватила пленку, пакеты для улик и перчатки.

Я разглядывала ее, пока она раскладывала пленку на ковре лодки. Она показалась мне знакомой, но я не знала, почему.

Должно быть, она почувствовала, что я смотрю на нее. Она оглянулась и представилась:

— Помощник шерифа Синда Кайрон. Я занималась упаковкой вашей одежды в воскресенье. Сожалею о вашем отце.

Теперь я вспомнила. Она была в доме миссис Полсон. Забирала мою одежду.

— Я работаю в окружном управлении шерифа, но меня вызывают сюда, когда речь идет о женщине-жертве. — Бросив полиэтиленовый лист на пол, она зажала один из его углов спасательным жилетом. — Почему местная полиция не нанимает женщину-офицера — ума не приложу.

— Потому что шеф Адамс — женоненавистник, — пробормотала Оливия.

— Возможно. У большинства начальников в маленьких городках есть те или иные предубеждения, — не стала спорить помощник Кайрон.

— Почему вы здесь? — спросила я, глядя между ней и Айзеком. — Кто вас вызвал?

— Меня никто не вызывал, — сообщила помощник шерифа Кайрон, обходя пластик, чтобы заправить очередной уголок под подушку сиденья. — Я встречаюсь со Скоттом уже несколько месяцев. — Она кивнула в сторону Скотта, который помогал Тедди с его кислородным баллоном. — Когда он сказал, что местный экстрасенс утверждает, будто на дне озера лежат трупы, — пожала плечами Кайрон, — ну, скажем так, мое любопытство взяло верх. Я подумала, что если это правда, то Айзеку понадобится инвентарь, чтобы зафиксировать улики.

— А если они ничего не найдут? — спросил Айзек, усмехаясь помощнику шерифа Кайрон, когда та закончила работу.

— Ну что ж, тогда я проведу свой день на озере. Жаль только, что я не надела купальник.

— Вы будете рады, что без купальника, — пробурчала я, прежде чем повернуться и посмотреть, как Тедди и Скотт слезают с катера и опускаются в воду.

— Возможно, и так, — отозвалась помощник шерифа Кайрон, наблюдая за тем, как они исчезают под водой.

Прошло совсем немного времени, и оба аквалангиста вернулись на поверхность, поднимая первое тело. Я подошла к перилам понтона. Пока они поднимали труп девушки и переваливали его через заднюю часть лодки на пластик, я стояла спиной к остальным.

Я перестала прислушиваться к разговору, когда услышала, что Айзек звонит Стоуну.

Оливия придвинулась ко мне, также оставаясь спиной к происходящему.

— Это жутко. — Она положила свою руку поверх моей. — Мне так жаль. Я иногда забываю, что ты видишь такие ужасные вещи. Наверное, это тяжело.

Я отдернула руку. Я не обижалась на Оливию, но и утешать ее мне не хотелось. Кроме желания оказаться где-нибудь в другом месте, я ничего не чувствовала и не думала. Хотелось побыстрее покинуть лодку, чтобы не слышать, как аквалангисты сообщают о возвращении под воду, чтобы поднять следующее тело.

Я вздрогнула, глядя налево, оценивая расстояние, которое нужно проплыть до берега. До него было недалеко, но мне придется залезть в воду. И плыть в той же воде, в которой годами медленно разлагались девушки.

— Мне нужен телефон, — объявила я Оливии.

— Ладно, — отозвалась Оливия, посмотрев назад. Я уставилась на воду, слыша, как Оливия просит помощника шерифа Кайрона передать мой телефон, находящийся, неподалеку от заднего борта в одном из подстаканников. Я снова задрожала, стуча зубами, и потерла ладонями бицепсы.

Когда Оливия протянула мне телефон, я с трудом нажимала на нужные кнопки, чтобы найти имя Остина.

— Привет, красавица, — ответил Остин. Его слова прозвучали привычно, успокаивающе, но в голосе чувствовалось напряжение. — Я думал о тебе.

У меня задрожала нижняя губа. С трудом выговаривая слова, я произнесла:

— Остин, мне нужна помощь. Прошу отвези меня. — Я сжала губы, пытаясь остановить слезы, которые начали течь. — Мне нужно добраться до берега.

— Давина, что случилось? Где ты? Ты ранена?

— Я на Верхнем Найтшейд. С Оливией. Они... Они вытаскивают... — Я не могла этого сказать. Не могла произнести вслух. Я не в силах думать, что происходит позади меня. Все это слишком ужасно.

Когда мои колени подкосились, Оливия обхватила меня за талию. Она забрала у меня телефон, быстро и настойчиво объясняясь с Остином. Закончив разговор, она убрала телефон в задний карман, а затем погладила меня по спине.

— Он едет. Остин уже в пути. И Ноа с ним. Они скоро будут здесь.

Я прижалась к ее плечу и заплакала, давая волю своим эмоциям.