Изменить стиль страницы

ГЛАВА 26 В которой драконий юмор теряется для Сэм

Я взглянула на Коко, которая кивнула и махнула мне рукой, чтобы я следовала за её бабушкой. Мы все вышли в фойе, и нашли Бенвейр в конце коридора, стоящей у зеркала в раме. Как только она увидела нас, она положила руку на зеркало, и стенная панель скользнула в сторону, открывая лифт. Двери открылись, и она вошла внутрь, а мы последовали за ней.

— Я отведу тебя в склеп. Мой супруг умер много лет назад. К сожалению, он унёс с собой в могилу местонахождение важного документа. Найди его, и ты сможешь одолжить моё сокровище.

— Я попробую. Духи часто не задерживаются на этой стороне, — на её свирепый взгляд я добавила: — Но если он рядом, я могу с ним поговорить.

Дверь открылась, и мы оказались глубоко под землёй в тёмном туннеле, вырубленном в скале и освещённом факелами. Кто знал, что у драконов есть свои собственные катакомбы? Она провела нас до конца туннеля, в огромную каменную комнату. В центре высвечивались свёрнутые кости дракона. Два факела у входа мерцали над костями, создавая впечатление движения.

— Ддрайг, я привела кое-кого, чтобы поговорить с тобой.

Бенвейр протянула руку, позволяя мне войти.

Один только череп был больше меня. Однако я подошла к нему, села на пол и прислонилась лбом к его челюсти. Закрыв глаза, я поискала в своём сознании мёртвых. Драконы, как и другие бессмертные, проявлялись в виде чёрной пустоты, но у них было слабое красное остаточное изображение.

Здесь, внизу, было только два мёртвых дракона. Вероятно, в Старом Свете существовала родовая катакомба, в которой хранились все остальные.

Ддрайг?

Огонь вспыхнул за моими веками, и его массивные челюсти, наполненные острыми, как бритва зубами, набросились на меня, чуть не оторвав мне голову.

Я оторвалась от земли, кувыркнулась в воздухе и упала в двух с половиной метрах от головы. Обнажив когти и челюсть с волчьими зубами, я заметила Клайва, стоящего передо мной, пригнувшегося для битвы. Кости дракона лежали неподвижно. Смех звенел у меня в ушах.

— Что, чёрт возьми, это было?

Когда я заметила, что Бенвейр изучает меня слишком заинтересованно, я втянула когти и изменила форму своего лица.

Клайв стоял прямо, держа меня за спиной.

— Что случилось?

— Глупый дракон пытался поджечь меня и съесть!

Я ожидала ужаса, может быть, извинений. Нет. Обе женщины начали неудержимо смеяться. Коко согнулась в талии, тяжело дыша, в то время как Бенвейр вытирала слёзы с её глаз.

— Я скучала по тебе, Ддрайг, — наконец сказала Бенвейр.

"Как поживает моя Королева Аст?" — его голос был глубоким, хриплым рокотом в моём сознании.

— Он спросил, как поживает его королева, но я, наверное, неправильно расслышала последнее слово. У него довольно сильная картавость.

Глаза Бенвейр загорелись, когда Коко объяснила.

— Ты правильно расслышала. Аст по-валлийски означает "сука".

"Почему у меня в склепе волк и кровосос?"

— Я некромант, и у твоей супруги есть к тебе вопрос.

Похлопав Клайва по плечу, я заставила его отойти в сторону. Старый дракон хотел подшутить надо мной. У него больше не было возможности причинить мне боль.

"Да, что скажешь ты, Бенвейр?"

— Он хочет знать, в чём вопрос.

Мне не нужно было быть близко, чтобы услышать его, поэтому мы с Клайвом отошли в сторону пещеры, в то время как Бенвейр двинулась вперёд. Она прижалась щекой к черепу и прошептала что-то, чего я не могла расслышать даже в комнате с каменными стенами.

"Скажи ей, что он у меня в столе, в потайном отделении. Когти на правой ножке. Нажми первую третью, первую третью. Скажи ей правду, или я сожгу тебя в твоих снах".

— Что это с вами двумя? Почему вы всегда начинаете с угроз?

— Экономит время, — сказали Бенвейр и Ддрайг в унисон.

— Неважно. Он сказал, что это у него в столе, в потайном отделении.

Они оба были настоящими ублюдками, но от осознания того, как сильно они скучали друг по другу, у меня защемило сердце.

— Коко, отведи их в офис. Если она найдёт это, одолжи ей сокровище. Если нет, вышвырни их вон.

Бенвейр не пошевелилась.

Мы оставили её одну и вернулись к лифту.

Как только дверь закрылась, Коко сказала:

— Мне очень жаль. Я знаю, что бабушка может быть очень жесткой.

— Она оплакивает свою пару, — сказал Клайв, беря меня за руку. — Выживание часто зависит от того, чтобы сначала кусаться, а потом задавать вопросы.

Двери лифта открылись почти сразу же, как закрылись. Мы ещё не были на уровне земли.

— Кабинет дедушки находится здесь, внизу.

Коко повела нас по устланному ковром коридору, стены которого были оштукатурены в том же дымчато-сером цвете, что и на первом этаже. Светильники, которые казались древними, но использовали электричество, свисали с высокого потолка.

В конце коридора была толстая деревянная дверь. Коко повернула ручку, и дверь бесшумно открылась. Она включила свет, и мы все уставились на массивный письменный стол.

— Он сидел за этим в своей драконьей форме?

Коко рассмеялась.

— Дедушка был очень крупным мужчиной, даже выше и шире Джорджа.

Она протянула руку, приглашая меня принять участие.

— Хорошо, он сказал, что когти на правой ножке стола.

Я подошла к креслу и отодвинула его в сторону. Ножки стола были вырезаны так, чтобы напоминать лапы дракона.

— Твой дедушка был правшой или левшой?

— Правшой, — сказала Коко.

— Просто хотела убедиться. Он сказал "правая ножка".

Присев на корточки, я изучила когти у основания лапы. Клайв и Коко наблюдали, как я нажимаю на когти в том порядке, в каком он сказал. Когда я закончила, то услышала тихий щелчок.

Клайв присел на корточки рядом со мной, провёл рукой по ноге, нащупывая зацепку.

— Понял, — сказал он.

Часть ноги, вырезанная как мышцы и сухожилия, выдвинулась вперёд, открывая впадину в центре. Клайв сунул руку внутрь и вытащил свёрнутый документ. Даже не взглянув на него, он протянул его Коко.

Коко разложила его на столе. Это был своего рода поступок. Она глубоко вздохнула.

— Да. Это то, что нам нужно.

Свернув его обратно, она крепко сжала его и вывела нас из комнаты.

— Бабушка разрешила мне одолжить тебе кулон. Что ж, — добавила она, нажимая кнопку вызова лифта, — раньше это не было подвеской, но теперь это так.

Мы вернулись в гостиную, и Коко оставила документ на каминной полке и взяла кожаную шкатулку. Она открыла её и показала нам содержимое. Это была вырезанная из чёрного камня голова дракона с рубиновыми глазами-кабошонами. Мастерство было поразительным. Дракон был настолько реалистичен, что я почти ожидала, что он начнёт дышать огнём.

— Это обсидиан, который лучше всего защищает от колдовства. Это также камень, который находится в нашем распоряжении на протяжении веков, поэтому он наполнен магией поколений драконов. Я добавила немного, чтобы защитить твой разум конкретно от твоей тёти, и поместила его на заколдованную цепочку, на случай, если тебе понадобится перевоплотиться.

Когда она попыталась надеть его мне на шею, я отступила назад.

— Я не могу. Что, если я его потеряю или сломаю? Я никогда себе этого не прощу, и твоя бабушка будет иметь полное право сжечь меня заживо. И это вызовет войну между драконами и вампирами или, по крайней мере, одним очень взбешённым вампиром. Нет. Я не могу этого вынести. Я придумаю что-нибудь ещё.

— Надень.

Бенвейр появилась в дверях и направилась прямо к документу, свернутому на каминной полке. Как и Коко, она прочитала его и вздохнула. Когда я продолжала колебаться, она пригвоздила меня своим драконьим взглядом.

— Недавно ты стала мне полезна. Не умирай, — приказала она, выходя из комнаты с документом в руке.

Клайв положил руку мне на спину и подтолкнул меня вперёд.

— Я видел своё будущее. Надень этот чёртов кулон.

Зная, что он прав, я наклонилась. Коко закрепила его у меня на шее, плоский обсидиановый диск лёг ниже выемки у основания моего горла.

— Он тёплый.

— Драконы, — Коко пожала плечами. — Нам нравится жара.

Мы с Клайвом поблагодарили её и ушли. Ночной воздух утратил свою прохладу. Либо Эбигейл продолжала следить за моей температурой, либо у меня теперь был личный обогреватель. Я была почти уверена, что всё дело было в последнем.

Как только мы вернулись в закрытую машину, Клайв наклонился и поцеловал меня.

— Молодец, ты.

Заведя двигатель, он снова опустил верх, включил передачу и вывез нас из района, прежде чем снова заговорил:

— Теперь у тебя есть союзники-драконы, а не внуки, которые имеют мало влияния. Великая дама считает тебя полезной.

Он сжал моё колено, прежде чем свернул на бульвар Линкольна.

Клайв включил тихую блюзовую музыку, и мы поехали по дороге. У меня был неприятный момент, когда он пересёк мост Золотые ворота, огни мигали, когда мы проезжали под ними. В последний раз, когда я была на этом мосту, я была парализована в кузове грузовика с тремя волками, одержимыми желанием пытать и убивать меня.

Клайв взял мою руку и поцеловал её, без сомнения, уловив мои мысли. Положив мою руку себе на бедро, он переключил передачу, когда мы съехали с моста и умчались в темноту. Мы проехали через туннель, а затем проехали через Саусалито, великолепный маленький городок на берегу залива, заполненный магазинами и ресторанами на воде. В воскресный день столики на открытом воздухе и близлежащие пешеходные дорожки были переполнены туристами.

Телефон Клайва загорелся, на экране высветилось имя Лиан. Он нажал на телефон, отклоняя вызов.

— У нас ведь не будет ещё одного врага, который будет охотиться за нами, верно?

Он взглянул на меня и покачал головой.

— Я всё ещё слишком зол, чтобы говорить с ней. Возможно, через несколько лет я приму её звонок. Рассел поговорил с ней. Она вернулась в Нью-Йорк. Она понимает, что, хоть я решил не предавать её истинной смерти, я решил вычеркнуть её из своей жизни. Если она когда-нибудь снова поднимет на тебя руку, ничто не помешает мне снести ей голову.