Изменить стиль страницы

— Я расплавил янтарь, имея дело с этим доппом, — тихо сказал он. — «Знаешь, что это значит?»

— Что после тебе придется поспать несколько часов?

— «Верно. Мне нужно отвезти тебя домой, а потом вернуться к себе, пока я не отключился.

— «Я понимаю.»

Он свернул за угол и поехал по другой тесной улице. Всего три квартала. Он мог это сделать.

Казалось, прошла вечность, прежде чем он поставил «Фантом» на пустое парковочное место у обочины перед квартирой Селинды. Он заглушил двигатель, отстегнул ремень безопасности и открыл дверь.

— Не стоит, — быстро сказала Селинда. — Тебе не нужно провожать меня. Все будет хорошо.»

— Я провожу тебя до твоей двери.

— «Часики тикают. Тебе понадобится время, чтобы вернуться домой.»

Он стиснул задние зубы. — Я сказал, что провожу тебя до твоей двери.

Она вздохнула. — Хорошо, пусть будет так.

— «Как?»

— «Упрямый, твердолобый и неуживчивый».

— «Эй, отдай мне должное. Я хорош во всех этих вещах».

— «Я думаю, это правда, что говорят. У каждого свой талант».

Она уже вышла из машины, когда он добрался до ее стороны машины. Он взял ее за руку.

Он сразу понял свою ошибку. Он никогда не должен был прикасаться к ней. Физический контакт имел эффект, похожий на передачу энергии через настроенный янтарь, за исключением того, что в этом случае не только его пси-энергия была внезапно очень, очень сфокусирована. Казалось, что каждая клеточка его тела была прикована к женщине рядом с ним, требовала приблизиться, проникнуть в нее.

Он был опьянен ее неповторимым ароматом, смесью травяного шампуня и эссенции чистой Селинды. Он не хотел просто прикасаться к ней; он хотел погладить каждую частичку ее тела от пальцев ног до ушей. Он хотел повалить ее на тротуар и самым примитивным образом завладеть ею.

Сила его ответа застала его врасплох. Он не был в стандартном дожигание. Он знал это состояние, знал, как с ним справиться. Это было другое. Он не просто хотел переспать; он хотел Селинду. Ни одна другая женщина не подойдет сегодня вечером. Если он не может иметь ее, он не хотел никого другого.

Все конец. Просто отведи ее наверх и убирайся к черту отсюда, пока ты не сделал что-то, что действительно все испортит.

Дверь Бетти Фернелл распахнулась, когда они вошли в холл первого этажа. Бетти вышла, сияя.

— О, привет, вы двое, — весело пропела она. — Хорошо провели время?

— Не скучно, — сказала Селинда.

— Милостивый, что случилось с твоим платьем, дорогая?

— Произошла небольшая авария, — сказала Селинда.

— «Оно порвано».

— Да, — согласилась Селинда, — боюсь, что да. Спокойной ночи, миссис Фернелл.

— «Спокойной ночи. Спи сладко.» — Бетти закрыла дверь с явной неохотой.

— Будь готов снова оказаться загнанным в угол, когда будешь спускаться вниз, — мягко предупредила Селинда.

— Я буду готов, — пообещал он.

Он проводил ее наверх к двери ее квартиры и подождал, пока она доставала свой ключ.

— Надеюсь, Араминта дома, — сказала она.

— Если нет, я уверен, что она вернется к рассвету. Когда Макс убегает, он всегда возвращается к завтраку».

Он взял у нее ключ, резанул замок и открыл дверь.

Селинда прошла в холл. И остановилась, напрягшись.

— «Меня ограбили».

Он посмотрел мимо нее в маленькое пространство. Два ящика в холле были выдвинуты, а содержимое выброшено на пол. С того места, где он стоял, он мог видеть часть гостиной. Диван и кресла были опрокинуты. Влажный ночной воздух проникал через открытую балконную дверь. Точка входа для злоумышленников, подумал Дэвис.

— Мои вещи, — взвыла Селинда. Она начала врываться в квартиру.

Дэвис схватил ее за руку. — «Погоди. Ты не войдешь, пока я не удостоверюсь, что внутри чисто».

«Но-"

— «Это то, чем я занимаюсь, помнишь? Я продолжаю говорить тебе, что я работаю в сфере безопасности». — Он перешел в зал. — «Жди здесь.»

— «Я не хочу мешать профессионалу делать его работу, но что именно ты будешь делать, если у парня окажется пистолет?»

— Я покажу ему свою. — Дэвис наклонился и вытащил маленький пистолет из кобуры на щиколотке.

Селинда посмотрела на оружие с загадочным выражением лица. — Похоже на мини-маг-рез.

— «Это. Новейшие и лучшие технологии».

— Частным лицам запрещено владеть маг-резами, — сказала она очень чопорно.

— Да, я слышал.

Он вошел в квартиру и провел быстрый, тщательный осмотр, а затем вернулся к входной двери.

— Все чисто, — сказал он. — «Похоже, они пришли и ушли через балконную дверь».

— О, боже, платье.

Он нахмурился. — Какое платье?

— Мое платье подружки невесты, — сказала она, проскользнув мимо него. — «Если грабители украли или уничтожили его, я пропала. Рэйчел никогда меня не простит, если я не появлюсь в этом платье».

«Причудливая розовая штука, покрытая пластиком? Я видел ее, когда проверял шкаф. Выглядело хорошо, с моей точки зрения.

— Я должна убедиться.

Она бросилась по коридору в спальню.

Что-то не сходилось, решил он. Ей даже не нравилось розовое платье. К чему вся эта суета?

Заинтригованный, он посмотрел в зеркало над столом в холле. С этого угла он мог видеть, как она заходит в спальню. Она не подошла к шкафу. Вместо этого она опустилась на колени и заглянула под кровать.

Дэвис прошел в гостиную и начал поправлять мебель.

Вскоре Селинда вернулась заметно спокойнее.

— Как платье, нормально? — вежливо спросил он.

— Да, все в порядке, — сказала она. — Я должна позвонить в полицию. — Она подняла трубку.

— «Забудь про это.»

— «Что ты имеешь в виду?» — Она остановилась, развернувшись к нему лицом. — «Я знаю, что копы, вероятно, мало что смогут сделать. Я слышала, что когда дело доходит до краж со взломом, они мало что могут сделать. Но я должна хотя бы подать заявление».

— Селинда, — устало сказал он, — причина, по которой ты не вызовешь полицию, в том, что это дело Гильдии.

Очень медленно она опустила трубку.

— Черт, — прошептала она. — Я боялась, что ты это скажешь.