Изменить стиль страницы

— Как долго длилась бы пси-кома, если бы тебе не давали лекарства?

— «Кто знает?» — Он пожал плечами. — «По понятным причинам у меня больше нет желания экспериментировать. Стать невидимым более чем на минуту или две просто требует слишком много энергии. Поверь мне, не очень приятно впадать даже в кратковременную кому». — Он провел рукой по волосам. — «Сны не сладки».

— Ты видишь сны, пока ты в таком состоянии?

— «Да.» — Он почувствовал, как его челюсть напряглась. — «После того, что произошло прошлой ночью, я должен был отсутствовать как минимум три или четыре дня, а может, и дольше. Я никогда раньше не сжигал столько пси. Насколько я знаю, я мог вообще не выйти из этого. Но то, что я испытал, было обычным охотничьим дожиганием, которое я получаю после работы с нормальным уровнем серебра. Триг сказал, что ты использовала реликвию на мне?»

— «Она не только усилила мою природную способность читать пси-энергию, но и позволила мне манипулировать твоими волнами. Во время боя под землей я смогла использовать ее, чтобы усилить страх двух охотников». — Она посмотрела на него очень трезвым, серьезным взглядом. — «Это очень мощный инструмент, Дэвис».

Он не хотел вступать в эту битву сейчас, подумал он.

— Понятно, — нейтрально сказал он.

— «Еще кое-что.»

— «Что?»

Она остановила его решительным взглядом. — Спорим на десять баксов, что я бы не закричала. По крайней мере, не потому, что я проснулась и обнаружила, что часть тебя невидима.

— «Селинда». — Он остановился. Он понятия не имел, что сказать дальше.

— «Конечно, я могла кричать по другой причине», — добавила она. Теперь ее глаза были очень зелеными. — По той же причине, по которой я кричала прошлой ночью в гостиничном номере в Фриквенси

— Я урод, Селинда.

— Нет, не смей так говорить. Это неправда.

Она поднялась с дивана-кровати, как маленький вихрь. Он успел заметить тот факт, что она была одета в очень скромную белую ночную рубашку, закрывавшую ее с головы до пят, прежде чем она встала прямо перед ним, глаза ее сверкали от возмущения.

— «Послушай меня, Дэвис Оукс, ты не урод. Бенсон Лэндри — вот он урод. Поверь мне, с моим талантом я знаю разницу. Ты хороший человек, прекрасный. Ты смелый, благородный. Ты все то, чем Лэндри не является.»

— Эй, — сказал он, ошеломленный ее свирепостью. — «Я ценю ободряющие разговоры, но я не герой».

Она схватила его за плечи обеими руками, попыталась немного встряхнуть. — «Да. Ты мой герой.»

Она обвила руками его шею и крепко поцеловала.

Его реакция была немедленной. Ему вдруг стало горячо и он отчаянно нуждался в ней. Он прижал ее к своей груди, ощущая ее нежное податливое тело сквозь тонкую ткань скромной ночной рубашки. Он понял, что ее соски были твердыми.

Она не пыталась отступить. Насколько он мог судить, она жаждала его так же, как и он ее. Он подхватил ее на руки и понес обратно по коридору в спальню.

Он избавился от ночной рубашки и легко опустил ее на смятую кровать. Через несколько секунд он был без своей одежды и опустился на нее сверху. Она была мягкой и влажной, и от запаха ее тела у него закружилась голова.

Она обвилась вокруг него, как прошлой ночью, но это было не так, как прошлой ночью. Прошлая ночь была посвящена теплу и связи, тому, как вы держитесь за спасательный круг. Это утро было наполнено безудержным желанием, жаждой и безрассудством.

Они боролись друг с другом за объятия. В борьбе не было никаких запретов. Когда ее рука обвилась вокруг его эрекции, он втянул воздух. Когда он посмотрел на нее сверху вниз, то увидел чувственный вызов в ее глазах. Она приоткрыла рот, давая ему призрачный взгляд на кончик своего языка.

В отместку он схватил ее за запястья и закрепил их одной рукой над ее головой. Она насмехалась над ним с сексуальной, соблазнительной улыбкой, которая давала ему понять яснее, чем слова, что, по ее мнению, она выиграла маленькое сражение.

Он поцеловал ее улыбку, заставив ее хватать ртом воздух и извиваться, чтобы освободиться. Он провел рукой вдоль ее тела, по ее груди, мимо ее мягкого живота. Он нашел источник ее влажного тепла и исследовал распухшую плоть, пока она не сошла с ума.

Он мог бы поклясться, что между ними вспыхнула невидимая энергия. Каким-то образом он не мог объяснить, он резонировал с ней как на психическом, так и на физическом плане.

Ее освобождение принесло ему больше удовлетворения, чем все, что он когда-либо испытывал в своей жизни. Ему пришлось закрыть ее рот своим, чтобы заглушить ее тихий крик удовольствия, чтобы он не отразился эхом внизу и не пробудил любопытство Бетти Фернелл.

Когда последняя дрожь внутри нее закончилась, он отпустил ее запястья. Она тут же перевернула его на спину и приняла внутрь себя.

— «Моя очередь быть сверху», — прошептала она, ее глаза светились вызовом.

Она была мокрой, тугой и гостеприимной. Ничто никогда не было так хорошо.

Его оргазм ударил по нему бушующими волнами, ослепившими его чувства в тысячу раз сильнее, чем любая доза инопланетной пси-энергии.

Идеально.