Изменить стиль страницы

292.7

[292.7] 平地一声雷 píngdì yī shēng léi «как раскат (весеннего) грома» — крутой поворот событий; в провинции Шаньси именно так называют хрустящий рис. От переводчиков: это метафора крупной счастливой перемены: внезапной славы или повышения статуса. Само выражение из стихотворения «Радостно летающие иволги» Вэй Чжуана (836-910), которое описывает бурное оживление в народе, напоминающее жарящийся в масле рис (похоже на изготовление попкорна). Проще говоря, император начал выражаться заумно и высокопарно.