В моих легких останавливается воздух. Каждая часть тела замирает.
— Товарищ сказал мне, что его назначили новым начальником тюрьмы «Сикрофт».
— Извини, что?
— Что ты знаешь о делах своего отца?
— Он всегда говорил, что он бухгалтер, но держал меня в стороне от дел, — это мягко сказано, но я слишком привыкла хранить секреты, чтобы проговориться, что папа работает на ирландскую мафию. — А что?
— Он должен был заниматься не только бухгалтерией, чтобы заслужить такую ответственную должность. «Сикрофт» — это место, куда преступный мир помещает людей, слишком важных, чтобы убивать, и слишком опасных, чтобы оставить в живых.
— Только не говори, что это место реально существует. — говорю я.
— Видимо так, — он проводит пальцами по моим волосам, вызывая покалывание на коже головы. — Я думал, твой отец взял с тебя слово хранить в тайне место, куда он исчез.
— Нет, — скриплю зубами. — Не могу поверить, что потратила целый час на беспокойство об этом ублюдке.
Профессор Сегал смеется от души и продолжает смеяться даже тогда, когда это уже не кажется уместным. Это было даже не смешно. Я отстраняюсь, моя голова теперь лежит на его бицепсе, так что я могу лучше рассмотреть его лицо.
В уголках глаз веселые морщинки, а улыбка такая широкая, что кажется маниакальной. Что, черт возьми, я сказала, чтобы вызвать такую реакцию?
— Мариус? То есть… профессор? — провожу круг на его груди.
Он моргает снова и снова, словно активируя свою стальную маску.
— Ты просто напомнила мне кое-что.
— Твой отец тоже пропал?
Он снова смеется.
— Если бы пропал, я бы ненавидел его намного меньше.
— Ой, — я обвила рукой его грудь и зарылась лицом в его шею. — Извини. Полагаю, он был хуже моего.
Профессор Сегал успокаивающе проводит рукой вверх и вниз по моей спине, но мне интересно, не делает ли он это для собственного успокоения.
— Слова «ублюдок» недостаточно даже чтобы начать описать моего отца, — рычит он. — Его единственное достоинство в том, что он ценит образование.
Я фыркаю.
— То же самое и с моим.
Он целует меня в висок.
— Он когда-нибудь причинял тебе боль?
— Могло быть и хуже, — бормочу я.
— Как?
— Я имею в виду, что он никогда не поднимал руку и всегда успокаивался, когда я плакала. В основном он просто стоял надо мной и кричал всякую ерунду, пока я терпела.
Он качает головой.
— Он похож на человека, который не смог бы и слова сказать равному себе.
— Ага, — делаю паузу. — Каким был твой?
Мариус издает очень долгий вздох.
— Я не проводил с ним столько времени, сколько ты со своим. Моя мать была его любовницей и терпела его визиты несколько раз в месяц, но он был столь же хорош в контроле, сколь и в садизме.
— Каким образом? — мои пальцы сжимают его мышцы.
— Позже я понял, что он держал ее на поводке при помощи наркотиков. По этой причине она не пыталась сбежать.
— Но ты сбежал?
— Да.
То, как он произносит эти два слова, звучит зловеще.
— Ты убил его? — шепчу я.
Он зажмуривает глаза.
— Я потерпел неудачу. Это больше не повторится.
— Что ты имеешь в виду?
Он колеблется несколько мгновений, словно размышляя, стоит ли объяснять, но затем качает головой.
— Обсудим эту историю в другой раз. Тебе уже лучше, так что я принесу что-нибудь поесть.
Профессор Сегал выскальзывает из-под меня и направляется к двери.
Мои губы приоткрываются в знак протеста, но я не могу произнести ни слова. Там, откуда я родом, вмешательство в чужие дела может превратить любопытного назойливого человека в соучастника.
Но всего в нескольких предложениях он разгадал тайну того, что случилось с папой. Я рада, что он жив, и раздражена тем, что он бросил меня ради чего-то получше, но в основном я не переживаю из-за этого жалкого старого говнюка.
Теперь я горю желанием узнать, как профессор Сегал освободился от своего отца.