Глава 10
Свет пробивался сквозь окна спальни, прерывая мой сон. Со стоном я ещё глубже закуталась в одеяло. Солнце могло пойти на хрен. Пол рядом с кроватью скрипнул. Когда я открыла глаза, чтобы посмотреть на причину, мужское лицо было в нескольких сантиметрах от меня.
— Доброе утро, соня, — сказал Феликс.
Я удивленно отпрянула от него. Бодрый блондин рассмеялся и отступил от кровати. Должно быть, он воспользовался ванной комнатой Колизея, как и мы вчера. Оборотень выглядел посвежевшим и чистым. Удивительно, но порезы и синяки, которые я видела на нем при нашей встрече, почти зажили. Его светлые волосы были ещё более привлекательными, когда они не были покрыты грязью. Он хорошо привел себя в порядок и подстригся, убрав их с лица. Несмотря на травмирующие события вчерашнего дня, поза Феликса была расслабленной и беззаботной, как будто этот человек не знал, что такое плохой день.
Я попыталась сесть, но он быстро поднял руку.
— Ты голая, дорогая.
— Вот дерьмо, — пискнула я, прикрываясь одеялом. — Что ты здесь делаешь? Где Фэллон?
Феликс подошел к тумбочке у окна и похлопал по стопке аккуратно сложенной одежды.
— Я здесь, потому что вы, голубки, так и не появились вчера в доках. Хотя, признаюсь, когда я сказал тебе, чтобы ты похлопала ему своими ресницами, чтобы увидеть, перестанет ли дракон бушевать, я не думал, что ты воспримешь это так буквально, — он подергал бровями, заставив меня смущенно повесить голову. — О, не дуйся! Сработало же. Что касается твоего второго вопроса, думаю, Фэллон пошел искать твоих лошадей. Я здесь, чтобы охранять тебя и доставить в доки.
Он сказал это, приставив руку к виску.
— Точно, мои теперь уже летающие лошади, — пробормотала я.
Я быстро оделась, готовая как можно скорее покинуть разрушенный город. Феликс повел меня к побережью, болтая обо всем, что приходило ему в голову. Как кто-то может быть таким болтливым с утра пораньше, я не понимала, особенно пока шла по разрушенному городу. Он только что освободился от проклятия, и как я поняла, у него просто накопилось много мыслей.
Когда мы подошли к бухте, нас встретил крик разъяренной Уши. Женщина стояла на бушприте большого брига. Или я должна сказать, что Фэллон стоял на бушприте брига, а Уша дергалась в его руках, выкрикивая непристойности мужчине на причале.
— КАЖДАЯ НАДЕЖДА НА ЧИСТОТУ В ЭТОМ МИРЕ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ПЕПЕЛ В ТВОИХ РУКАХ. ТЫ — БОЛЬНОЙ, ПОРОДИВШИЙ МОЁ НЕДОВОЛЬСТВО! ТАКОЙ НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ Я НЕ ОЩУЩАЛА С ТЕХ ПОР, КАК ТВОЙ ОТЕЦ-КОКАИНЩИК УКРАЛ МОИ ЗЕМЛИ! — она швырнула туфлю в растрепанного мужчину в пурпуре.
— Мой отец купил эту землю честно и справедливо, банши! — крикнул ей в ответ Тайрис.
Несколько демонов забавно наблюдали за происходящим с палубы. Затем несколько человек просто двинулись вокруг кричащей пары, чтобы погрузить вещи на корабль. Я с немалым удовольствием заметила, что четверо орков тащили огромное количество алкоголя, который они, должно быть, захватили из винного магазина. Позже мне придется подружиться с этими четырьмя. Бокал хорошего вина был как раз то, что доктор прописал.
Я побежала к причалу, прежде чем визжащая женщина успела бросить свою оставшуюся туфлю.
— Уша, что происходит?
Ветер развевал дикие кроваво-красные волосы Уши вокруг её лица. Она зарычала и тряхнула головой, чтобы отогнать локон, попавший ей в глаза.
— Твой чертов дракон не убил Тайриса, хотя я его просила!
— АХ-ХА! — закричал Тайрис, указывая на неё обвиняющим пальцем. — Так ты признаешь это! Ты послала этого дракона, чтобы он сжег «Никчемную Газель»!
— Нет! Я попросила его сжечь ТЕБЯ! Он думал, что ты будешь в «Никчемной газели».
Я бросила взгляд на Фэллона. Он делал всё возможное, чтобы удержать Ушу и её машущие конечности от того, чтобы сбросить их обоих в воду.
— Ты позволил ей послать тебя на убийство? — спросила я.
Демон хрюкнул, переместившись обратно на бушприт к палубе корабля.
— Когда мы ехали к храму, она спросила меня, убью ли я его, если увижу во время битвы за чашу. Я увидел трактир и решил рискнуть.
Я потерла виски, чтобы унять нарастающую головную боль.
— Что происходит между вами? У вас был неприятный разрыв или что-то ещё?
— Что?! — вскричали в унисон конкурирующие трактирщики.
Тайрис скривил губы.
— Во-первых, я женат. Во-вторых, даже если бы я не был женат, я мог бы найти себе кого-то получше, нежели эту перекормленную свинью.
Мы с Феликсом ахнули от шока. Уша обнажила зубы и, казалось, готова была отгрызть Фэллону руку, чтобы добраться до обидчика. Тайрис усмехнулся её реакции.
— Если ты планируешь украсть этот корабль, лучше скажи своим драгоценным демонам, чтобы они укрепили палубу, чтобы удержать твою жи...
Не успел никто и глазом моргнуть, как Эмброуз выскочил бог знает откуда и ударил Тайриса хвостом. Тот отлетел назад и врезался сквозь деревянную стену в складскую хижину.
— Вот как это делается! — воскликнула Уша, хлопая в ладоши от восторга.
Я тоже хлопала. Прошлые обиды можно было оставить в прошлом, но комментарий про вес — это уже слишком. Ламия направился к погрузочной платформе, где Уша радостно подбежала и обняла его. То, что делало эту женщину счастливой, было... тревожным. Хотя Эмброуз, казалось, не возражал. Вместо этого он обхватил её за талию и повел обратно на корабль.
— Вот так всё и начинается, — Феликс вздохнул.
Я подняла на него глаза и увидела, что он наблюдает за парой со скучающим выражением лица.
— О, ты думаешь, Эмброузу нравится Уша? Они выглядят уютно.
Оборотень покачал головой.
— Не только Эмброузу. Посмотри вокруг. Каждый второй демон сейчас вонзает кинжалы в спину этой змеи.
Конечно, я заметила шестерых мужчин, оторвавшихся от погрузки, чтобы посмотреть на Эмброуза. Медведь-перевертыш, которого я встречала ранее, облизал губы, глядя на Ушу.
— Они ведут себя так, будто никогда раньше не видели женщину.
— Ты действительно не знаешь?
Брови Феликса сошлись вместе, он смотрел на меня так, будто у меня только что выросла вторая голова.
— Чего не знаю?
Он начал идти к погрузочной платформе, приглашая меня следовать за ним.
— Женщин-демонов мало, и встречаются редко. Жизнь за воротами Волсога сурова. Там мало еды, и даже если ты выживешь, то можешь просто умереть от болезни, вызванной проклятием Мивы. Женщины обычно страдают от этой болезни гораздо сильнее, чем мужчины. Поэтому они остаются ослабленными или мертвыми к тому времени, как всё закончится.
— Это ужасно!
Мои руки судорожно сжались, когда я представила, какие ужасы пришлось пережить этим людям только потому, что нас обманом заставили поклоняться ложному богу. Ущерб, нанесенный Вандермиру, казался незначительным на фоне того, через что им пришлось пройти. Хотя я не была счастлива, что именно мне пришлось прийти и сделать это. Я была рада, что мы раз и навсегда покончили с этой злой ведьмой.
Феликс кивнул.
— Да. Можешь себе представить, какое отчаяние поселилось в головах этих мужчин, когда на борту корабля оказались две женщины. Мало того, эти две женщины, ответственные за освобождение их от оков. Я сомневаюсь, что кто-то из них настолько глуп, чтобы бросить вызов дракону ради тебя, но у этой змеи скоро будет много конкурентов.
— Ты не выглядишь таким уж обеспокоенным.
Он усмехнулся и выпустил смешок.
— Оборотни связываются через запечатление. У меня не будет никакого желания бегать за женщиной, пока её запах не позовет меня и не скажет, что она моя, — он повернулся, чтобы подмигнуть мне. — Хотя это не помешает мне развлекаться, пока я не найду её.
— Очаровательно, — протянула я. — Итак, что происходит за воротами? — странная импровизированная команда вокруг меня была полна демонов разных типов. Если кто-то из них не поладит, это может стать очень неловким путешествием на корабле. — Все ли будут в порядке в таком тесном помещении?
— Вероятно, — ответил оборотень, пожав плечами. — Не пойми меня неправильно, никто не противился убийствам друг друга, когда не хватало еды, но не думаю, что между расами есть какая-то глубокая ненависть. Пока мы следовали правилам, никто не чувствовал необходимости в войне. Жизнь и так была слишком суровой.
— Что это были за правила? — спросила я.
Феликс поднял руку, чтобы пересчитать.
— Не трогай золото орка, не входи в логово дракона, не тащи вампира на солнце и не дразни Голодного Человека.
Я остановился на месте.
— Подожди. Голодного Человека?
Он проигнорировал меня и продолжил идти к кораблю.
— Ф-Феликс, подожди, Голодный Человек существует?
Он отказался оборачиваться. Но его плечи слегка дрожали. Он прочистил горло, прежде чем оглядеться вокруг.
— Очень надеюсь, что ни один из них не попал на корабль.
Я заскрипела зубами от возмущения.
— Фэллон подговорил тебя на это, не так ли? Вы оба ужасны!
— Что ж, похоже, моя задача выполнена, мисс Дракон. Пожалуй, мне стоит помочь мужчинам с погрузкой палубы.
С этими словами Феликс умчался, прежде чем я успела задать ему вопрос.
Сверху на корабль прижемлились две мои лошади, их копыта щелкали по деревянному настилу. Смэш подошел поприветствовать меня, а Краш улеглась возле перил, чтобы вздремнуть. Я почесала ей подбородок, как она любила, а затем направилась к Уше. Женщина прошла в капитанскую каюту и склонилась над картой на большом деревянном столе.
— Ты в порядке, милая? — спросила я Ушу.
Она сделала паузу и подняла взгляд от бумаг, в которых копалась. Кики зевнула со своего места в углу. Гиена посмотрела в мою сторону, но проигнорировала меня и перекатилась на спину, чтобы лучше вздремнуть.
— Что, с Тайрисом? Он получил своё возмездие, так что теперь всё в порядке.
— Ну, это, и большое количество мужчин на этом корабле. Феликс сказал, что они не привыкли к женщинам. К тебе кто-нибудь приставал? Если да, то я уверена, что мы могли бы попросить Фэллона выгнать их.