— Мисс Беллами. А я-то надеялась, что больше никогда вас не увижу.
— Я тоже рада нашей встрече, — пробормотала я.
— Я слышала, вы в эти дни вращаетесь в интересной компании, — сказала она, мельком бросив взгляд в сторону бара. — Осторожнее с ним.
Я гадала, в курсе ли она, что часть её персонала подкуплена и держит Лукаса и его вампиров в курсе относительно обеспеченных гостей отеля и любых необычных происшествий. Затем я гадала, может, она сама состоит в штате у Лукаса.
— Я ценю вашу заботу, — я склонила голову. — Но давайте двигаться дальше, я не хочу занимать больше вашего времени, чем необходимо. Мне нужно увидеть список ваших постояльцев.
Кеннард вскинула брови.
— Вот как?
— Это важно.
— Не сомневаюсь. Это всегда важно. Однако это попросту невозможно без ордера. Я должна оберегать приватность моих гостей.
Я знала, что могу получить ордер через старшего детектива Барнс, но на это потребуется время. Я сейчас так близка к правде, что не было терпения ждать.
— Меня интересует лишь одна конкретная постоялица. Мне нужно знать, здесь ли она, и если да, то в каком номере.
Кеннард вздохнула.
— Одна постоялица?
Я кивнула.
— При любых других обстоятельствах я бы посчитала нужным отказать, но я чувствую себя просто ужасно из-за случившегося с вашим коллегой. Пожалуй, в данном случае я могу поступиться правилами, — она мотнула головой. — Идёмте, мы можем поговорить в моём офисе, — она слабо улыбнулась. — Вы уже знаете, где это.
Я последовала за ней, мечтая не испытывать того тревожного дежавю, когда я села на тот же стул и ждала, когда Кеннард включит компьютер.
— Как её имя? — спросила она.
Я откашлялась.
— Салливан. Анна Салливан.
Она опешила.
— В смысле, из клана Салливан? Мы говорим об оборотне?
— Да.
Кеннард цокнула языком, напечатала имя и клацнула Enter.
— Мне жаль. У нас нет постояльцев с фамилией Салливан.
— Как насчёт имени Анна?
Она нахмурилась.
— Ни одной Анны нет.
Чёрт возьми. Я была так уверена. Затем я подумала кое о чём ещё. Анна была в бегах, так что не стала бы использовать своё имя.
— Она могла зарегистрироваться под фальшивым именем.
Кеннард подняла взгляд от экрана.
— Тогда я не могу вам помочь.
— Тёмные волосы? Лет двадцать с небольшим? Красивая? Она наверняка держала голову опущенной.
— Мне очень жаль, мисс Беллами...
— Ей грозит опасность! Если вы хотите, чтобы на вашей совести повисла ещё она бл*дская смерть, то всё делаете просто идеально! Покажите мне список постояльцев, и возможно, я сумею её выцепить.
— Вам всего лишь нужно получить ордер.
— У меня нет времени на ордер. Я ещё не имею должной квалификации, — раздражение начинало брать надо мной верх. — У меня нет номеров судей, с готовностью ответивших бы на звонок.
Кеннард поднялась на ноги.
— Этой ночью в отеле проживает 246 постояльцев. Если ваша волчица тут под поддельной личностью, я не представляю, чем я могу вам помочь на данном этапе.
Я пыталась придумать, как обойти бюрократию.
— В имени, которое она использует, может быть что-то характерное. Или вы могли бы показать мне записи камер в лобби, и я узнаю её таким образом. Я не знаю, когда именно она заселилась, но это было явно после утра воскресенья.
— Я не могу помочь вам, мисс Беллами. Простите, — Кеннард одарила меня очередной профессиональной улыбкой. — Почему бы мне не сходить за кофе? Горячий напиток может вас успокоить. Вы явно выпивали и...
— Не хочу я кофе.
Её взгляд ожесточился.
— Выпей бл*дского кофе, Эмма.
Я моргнула от её ругательства. Затем она снова вежливо улыбнулась.
— Пойду, принесу, — она проскользнула мимо меня, по дороге похлопав по компьютеру сверху. Мгновение спустя я осталась одна.
Несколько секунд я не шевелилась, затем бегом запрыгнула за стол Кеннард, чтобы увидеть монитор. Имена всех постояльцев были внесены в таблицу, упорядоченную по алфавиту. «Спасибо тебе, Вилма Кеннард».
Я начала сверху. Я не знала точно, что ищу... я могла лишь надеяться, что узнаю, когда увижу. Я просканировала список, проверяя каждое имя. Должна же быть какая-то подсказка. Если бы тут крепились фото, я бы легко нашла Анну. Вместо этого приходилось полагаться на интуицию. Она не могла сейчас меня подвести.
Я пропахала все имена на буквы Д, Е и Ф. Ничего. Очень мало фамилий начиналось с Г, но много с Х. Ни одной с И. Слова начинали расплываться, я так ни к чему не приду.
Чем дальше по списку я уходила, тем сильнее отчаивалась. И именно из-за отчаяния едва не упустила это... точнее, её. Однако когда я увидела имя, оно засияло как маяк: Вильгельмина Мюррей.
Она заселилась утром в воскресенье, без предварительной брони, как и Тони. Она остановилась на одном этаже с ним. Это она, я не сомневалась.
Уменьшительное от Вильгельмины — Мина, само собой. Анна Салливан, может, и оборотень, но перед исчезновением она читала самую известную вампирскую книгу всех времён... и одного из главных персонажей там звали Мина.
Я встала и пошла к двери. Кеннард, чьи руки были лишены всякого кофе, стояла в коридоре.
— Я поднимусь наверх, — объявила я. — Хочу снова посмотреть номер детектива Брауна.
— Его тело забрали, — сказала она мне. — А номер освободили.
Я пожала плечами.
— Мне всё равно хотелось бы взглянуть. У вас есть ключ-карта, которой я могла бы воспользоваться?
Она поколебалась, затем сунула руку в карман и передала карту.
— Вот. Пользуйтесь ей с умом. Это мастер-ключ, который даёт доступ в любой номер. Мне не хотелось бы думать, что вы злоупотребите такой властью. Я ожидаю, что вы её вернёте. Однако, — добавила она, — если вы случайно наткнётесь на каких-нибудь оборотней, непременно напомните им, что приближается полнолуние, и мы определённо не хотим беспорядка в коридорах.
Благослови, Боже, её хлопковые носочки с эмблемой ДиВейн.
— Непременно напомню, если увижу кого-то пушистого. Спасибо, — я уже пошла в сторону лифтов, потом остановилась и обернулась. — Вы читали «Дракулу»?
— Изучала в университете.
Я побарабанила кончиками пальцев по ключ-карте.
— Вы случайно не помните девичью фамилию Мины Харкер?
— Мюррей, — сказала мне Кеннард. — Её фамилия была Мюррей.
Триумф пронесся по мне спазмом. Я её нашла.