Глава 22
Переулок был наполнен влажным серым туманом. Тревожный озноб пробежал по спине Элли и поднял волосы на затылке. Близкие, вырисовывающиеся стены зданий, выстроившихся вдоль узкой служебной улочки, отсекали большую часть того небольшого количества света, которое пропускал сквозь себя туман. Она едва могла разглядеть форму мусорного контейнера напротив нее. Густой туман действовал как потусторонний звукопоглотитель, заглушая моторы осторожно движущихся машин по окрестным улицам.
«Отличное прикрытие», — прошептала она Роуз. — «Никто нас не увидит».
Она шла вперед, не в силах подавить ледяное покалывание напряжения.
«Туман в таких обстоятельствах — хорошая вещь», — подумала она. Так почему же это заставляло ее так нервничать?
Она поймала себя на том, что внимательно прислушивается к знакомому стуку крышки мусорного бака или мягкому звуку шагов позади нее.
Время от времени она поглядывала на Роуз, выискивая признаки второй пары глаз пыльного кролика.
Роуз выглядела настороженной, но не проявляла никаких признаков тревоги.
Когда они подошли к выходу в конце переулка, Элли почувствовала резкое облегчение. Ощущение быстро исчезло, когда она обнаружила, что тесная улица перед ней была обескураживающе пуста от машин и пешеходов. Весь район внезапно опустел.
Торопясь, она вошла в переулок, который обслуживал следующий квартал магазинов. — «Может быть, это просто ее воображение», — подумала она, но теперь туман казался еще более густым и зловещим. Это дезориентировало ее. Роуз тихо проворчала, что казалось обнадеживающим.
Она остановилась у заднего входа в магазин, чтобы проверить вывеску, опасаясь, что может промахнуться.
— Стюарт Григгс, флорист, — прочитала она вслух Роуз. — Почти на месте. Магазин Берты рядом.
Она посмотрела на пыльный комочек и замерла, увидев, что Роуз пристально смотрит на закрытую дверь цветочного магазина. Все четыре глаза были широко открыты, но не было никаких следов острых как бритва зубов. Роуз тихонько зарычала.
«Что такое?» — спросила Элли. Она переводила взгляд с Роуз на дверь и обратно. — «Я знаю, что тебе не нравится мистер Григгс, но я бы хотела, чтобы ты не рычала у его двери. Это смущает».
Внимание Роуз было приковано к двери. Что-то было не так, Элли это чувствовала, но Роуз не вела себя так, будто чувствовала угрозу.
Комментарий Гершеля о закрытом цветочном магазине тоже пронесся у нее в голове.
Осторожно она подергала дверную ручку. Она легко прокрутилась в ее руке. Роуз снова зарычала, но ее зубов по-прежнему не было видно. Элли подумала, что она также не примяла свой мех. Все нормально.
Она открыла дверь в подсобку цветочного магазина. Слабый гул холодильной установки вибрировал в темноте. Ее пси-чувства слегка покалывали. Богатые, пышные ароматы срезанных цветов и зелени доносились до нее.
Что-то тяжелое и неприятное смешалось со смесью цветочных запахов, что-то чуждое.
Наверное, мертвые и гниющие цветы, подумала она. Что бы это ни было, ей стало не по себе. Ей пришлось бороться с желанием повернуться и бежать.
Единственное, что удерживало ее там, на ступеньке, было осознание того, что Роуз по-прежнему не показывала никаких признаков того, что чувствует неминуемую угрозу.
— Мистер Григгс?
Ответа не было. Тогда она поняла, в глубине души, что не ожидала ответа.
Запах, смешанный с цветочными ароматами, был запахом смерти.