Изменить стиль страницы

Глава 12

Мия

Джована не выходит из-за машины, как я думала, а забирается на крышу и бросается на Колетт.

Черт.

— Следи за ее рукой, Колетт! Не дай ей коснуться тебя ядовитой кожей!

Девушки сцепились и кувыркаются по земле. Я бросаю рюкзак и обхожу их, бью Джовану, когда получается, убедившись, что не попаду по Колетт. Я не хочу мешать Колетт, так как, в отличии от меня, она обучена бою, и я помешать ей.

Марк выходит из машины с пистолетом-дротиком и, прежде чем кто-либо успевает среагировать, стреляет в Джовану и Колетт.

— Какого черта? — Я бросаюсь к нему.

— Отойди. Я не знаю, что происходит, но не собираюсь в этом участвовать.

— Джована похитила меня. Я не знаю почему. Она не могла заставить Сазерленда слушать ее, а Клаус не отвечал на ее звонки.

— Почему эта Колетт так стремится заполучить тебя?

— Она подруга Джекса. Он хочет вернуть меня.

— Но он мертв.

Я молчу, и он ругается себе под нос.

— Сазерленд не так уверен в своем плане, как уверял нас.

— А каков его план? — Спрашиваю, пытаясь следить за временем за минутами. Джоване и Колетт понадобится противоядие. Они обе в сознании, но лежат неподвижно.

— Если бы я знал, — бормочет Марк.

— Ты дашь им противоядие? — Спрашиваю я дрожащим голосом.

Он поворачивается и пинает ногой свою машину.

— Это полный пиздец.

— Чем ты в них стрелял?

Джована начинает биться в конвульсиях и хватается за живот, будто ее сейчас вырвет.

— Желудочно-кишечный. Используем для пыток. — Он хмурится.

— Ну так достань противоядие!

Колетт тоже начинает корчиться на земле. Но Марк по-прежнему не двигается.

Я подхожу к нему и бью кулаком в живот.

— Делай что-то!

Он даже не вздрагивает, но удар выводит его из оцепенения. Парень подходит к багажнику и открывает его.

— Если так хочешь помочь им, чтобы они снова сцепились, то сделай это сама. — Он бросает мне красный флакон.

— Мне нужно два, — говорю я, но затем сама себя одергиваю. Я дам дозу Колетт.

Пусть сам занимается Джованой.

Я сдергиваю защитный колпачок с иглы и ввожу препарат в руку Колетт. Ее прекрасное платье испачкалось и порвалось. Волосы закрывают лицо. Я опускаюсь с ней рядом. Колетт вздрагивает, ее рука тянется к животу. Ее глаза распахиваются.

— Черт бы побрал это дерьмо. — Она кривится.

— Как ты? — Я убираю волосы с ее лица.

— Лучше сдохнуть.

Рядом с нами затруднено дышит Джована.

Марк остался стоять у машины, опираясь на багажник.

— Ты собираешься заняться нею? — Спрашиваю я. — Ты не можешь позволить ей умереть. Она же особенная.

— Я думаю, — говорит Марк.

Колетт принимает сидячее положение.

— Ты должен был использовать спазмирующий дротик.

— Извини, — говорит Марк. — Стрелял, чем было заряжено.

— В следующий раз используй зеленый, — говорит Колетт, все еще прижимая руки к животу. — Это более цивилизованно.

Марк пожимает плечами.

Я встаю и помогаю Колетт подняться на ноги. Она слегка пошатывается, и я обнимаю ее за талию.

— Джекс будет рад тебя видеть, — говорит она.

— Черт, я должен был догадаться, — говорит Марк и снова пинает машину.

Требуется мгновение, чтобы их слова дошли до меня.

— Так он жив?

Колетт делает шаг к своей машине.

— Да. Он с Сэмом. Едет в Вашингтон. — Она показывает на рюкзак. — Твое?

Я подбираю рюкзак. Мое сердце готово вырваться из груди. Джекс жив! Я так и знала! Мне хочется кричать, но я держу Колетт, и мы идем по раздолбанному асфальту.

Мы добираемся до ее «БМВ», и она кладет руку на капот.

— Я еще не готова сесть за руль.

— Позволь мне. Я уже управляла парочкой машин «Мстителей».

— Ни одна из них не была шестой фазы, — говорит она с трудом смеясь.

— Все бывает в первый раз.

Колетт наклоняется к пассажирскому сиденью, и я помогаю ей сесть.

— На то, чтобы прийти в себя, требуется час, — говорит она. — И это не мое первое свидание с этим дротиком.

— Просто отдохни, — отвечаю я и закрываю за ней дверцу.

Колетт уже завела двигатель, и он почти не вибрирует, когда я сажусь. Я бросаю рюкзак на заднее сиденье.

Руль Колетт — это не круг, как у других машин. Он состоит из двух треугольников с закругленной рукояткой. Он не просто поворачивается, но и наклоняется вперед и назад.

— Наверное, ты права, — говорю я.

— У тебя получится, — говорит Колетт, прижимаясь щекой к прохладному стеклу окна. — Я буду подсказывать, что делать. Как только я объясню основы, включим автомат. Просто хочу убедиться, что ты сможешь управлять машиной, если мы выберемся отсюда.

Мы видим, как Марк опустился рядом с Джованой. У него в руках еще один красный флакон, но он еще не ввел его ей.

— Разве мы не должны привести ее или что-то в этом роде?

— Нет. Она — особенная. И я не обучена рукопашному бою. Это все, что я могу, чтобы защищаться. — Французский акцент Колетт проявляется сильнее. — Я не знаю, как вырубить ее.

— Ты все еще на хорошем счету у «Мстителей»? — Спрашиваю я. — Мне кажется, из-за меня Сэм попал в беду.

— Его списали. Формально я все еще в сети, но пока все не уляжется, никто из нас не будет в безопасности. Она показывает на руль. — Переключение передач под большим пальцем правой руки. Нажми и удерживай верхнюю кнопку, чтобы сдать назад.

Я делаю, что она говорит.

— На газ можешь жать, как обычно, ногой. Но будь осторожна, потянув руль на себя. Это удваивает ускорение.

— А тормоз хоть нормальный? — Я шарю ногой по днищу.

— Да, есть стандартный. Но можно остановиться, дернув руль с силой вниз.

— Ладно, — говорю я. — Что я не должна делать наверняка?

— Не трогай переключатель на основании руля. Он для других режимов и изменяет все функции кнопок и движения колес.

— Например, когда едешь по воде?

— Именно.

Я делаю глубокий вдох. Марк по-прежнему не отходит от Джованы.

Нажимаю на газ, ожидая, что эта супермашина рванет назад, но она едет так же, как и обыкновенная. Я выдыхаю.

Колетт слегка смеется.

— У тебя такой вид, словно тебя привязали к ракете.

Я нажимаю на тормоз.

— По ощущениям — да. Что здесь ускорения?

— Посмотри внизу. Это эквивалент стандартной автоматической коробки передач.

Я нажимаю на рычаг. Смотрю в зеркала. Никого.

Как ни странно, никто не проезжал мимо нас за все время, пока мы здесь.

— А что с транспортом? Здесь изредка, но все же ездят.

— Я попросила местных организовать объезд. Судя по тому, как этот придурок вел машину, он мог кого-то убить.

Я выезжаю на дорогу, осторожно нажимая на газ.

Джована все еще лежит на земле. Марк, по крайней мере, снял колпачок с противоядия. Когда мы проезжаем мимо, Колетт опускает окно.

— В любую минуту тут могут появится люди. Убери здесь.

Мы едем и приближаемся к большому оранжево-белому блокпосту. Несколько сбитых с толку человек стоят рядом с ним, не понимая, почему его установили. Они еще больше удивляются, когда мы объезжаем его и едем дальше.

— Сами разберутся и уберут его, — говорит Колетт. — Нужно добраться до Джекса. — Она стучит по экрану приборной панели. — Ой-ой.

Я крепко сжимаю руль:

— Что?

— Звонил Сэм.

— Может оставил сообщение?

Колетт качает головой.

— Вне сети я использую зашифрованную линию, а голосовая почта не защищена.

Она набирает номер. Звук вызова заставляет меня вздрогнуть. На экране отображается только аудиоволна, которая поднимается и опускается, но раздавшийся голос я узнаю, где угодно.

— Уже давно пора ответить. Ты что, делаешь маникюр?

Колетт смеется.

— Словила красный дротик. Так что с выбором лака проблем не будет.

— О! Ненавижу красные дротики.

Мужчина замолкает, и я едва сдерживаюсь. Мне хочется кричать, но я не хочу прерывать их.

— А я использовал скоростной лифт. Спрыгнул с моста в реку Потомак.

— Джекс! Ты в порядке? — Все же кричу я.

— Мия? — спрашивает он. — Мия действительно с тобой?

— Да, — говорит Колетт. — Я бы сейчас рассмеялась, но мне чертовски больно.

— Мы тебя заберем, — быстро говорю я. — Я веду машину Колетт, пока она приходит в себя. Где ты?

Его голос теперь счастливый.

Я не могу поверить, что разговариваю с Джексом!

— Бегу по трассе 63. Впереди похоронное бюро, но его нет в списках «Мстителей». Буду на кладбище за ним.

— Поняла. Как далеко мы от него? — Спрашиваю Колетт.

— Если я уговорю Мию на супер-драйв, мы будем минут через тридцать, — говорит Колетт. — Но она никогда раньше не ездила, как шестифазник.

Джекс хихикает.

— Она еще и не водила машину, как шестифазник.

— Мы будем через тридцать минут, — говорю я, одновременно нажимая на газ, тяну руль на себя.

Я заберу Джекса.