Изменить стиль страницы

— Я понимаю тебя, дорогая, — кивнула миссис Полсон. — Даже если на каком-то уровне вы сможете доказать свои способности, большинство будет настаивать на том, что они не соответствуют действительности.

— Именно. Точно так же, как никто из вас не верит, что Бернадетт могла мысленно послать мне приказ. — Я подняла руки, останавливая возражения, — что я полностью понимаю. Я бы не поверила Бернадетт, если бы она просто мне сказала. Я правда понимаю. Мы запрограммированы не верить.

— Итак, за всем этим может стоять Бернадетт. Каков тогда план? — спросил Ноа.

— Завтрак, — ответила я, доставая вилку, чтобы взбить яйца и молоко. — Потом я собираюсь поехать к Бернадетт и высказать ей все, что думаю.

Раздался звонок в дверь. Мы все повернули головы в сторону входа.

— Кто вообще может пожаловать в такую рань? — воскликнула миссис Полсон.

Ноа направился к двери. Через минуту он вернулся, бросив на меня обеспокоенный взгляд.

За Ноа в комнату вошла Бернадетт. Верхнюю часть ее тела прикрывала ветровка, но ниже была только шелковистая розовая ночная рубашка и атласные тапочки. С хмурым выражением лица Бернадетт подошла и постучала костяшками пальцев по моему лбу.

— Глупое дитя. Ты оставила двери открытыми!

Резко вдохнув, я закрыла глаза и стала искать двери в своем сознании. Найдя, я их захлопнула.

— Запри на замок! — приказала Бернадетт.

Я накинула серебряный замок. Облако черноты прокатилось по другой стороне стекла. Стекло задребезжало, когда чернота с грохотом ударилась о него.

Открыв глаза, я смотрела на Бернадетт, пока она не повернулась и не направилась к входной двери.

— Приходи ко мне позже. Тебе нужно почиститься.

— Ты здесь не из-за «Леджера»? — спросила я, подходя ближе к столу, чтобы видеть переднюю комнату.

Бернадетт остановилась, оглянувшись через плечо.

— Нет. А что?

— Остин нашел меня возле твоего дома, на другой стороне канала. Я шла во сне, неся с собой «Леджер». — Подняв книгу, показала ее Бернадетт. — Я должна была ее доставить.

— Что значит «доставить»? — спросила Бернадетт, сузив глаза.

Я пожала плечами.

— Не знаю. Я спала.

— Когда ты открыла эту дверь? — спросила Бернадетт, указывая на свой висок.

— Я не уверена. Наверное, заснула, пока тренировалась.

Бернадетт зашагала взад-вперед в пределах двухфутового пространства, запустив руки в волосы. Она повернулась, тыча в меня пальцем с криком:

— Ты идиотка!

— Бернадетт Куэйд, — строго сказала миссис Полсон. — Ты будешь следить за своим языком в моем доме.

Бернадетт повернула свой кривой указательный палец в сторону миссис Полсон, готовясь бросить один из своих неприятных комментариев, но я встала между ними.

— Уходи, — сказала ей. — Я зайду к тебе позже.

Бернадетт бросила на меня злобный взгляд, но я ничего не сказала. Пробормотав «хмф», она повернулась обратно к входной двери. Оглянувшись через плечо, добавила:

— Не медли. Нам нужно работать. — И захлопнула за собой дверь.

Я вернулась на кухню, бормоча про себя:

— Злая ведьма с озера Найтшейд.