Изменить стиль страницы

Глава 47

Фордж

Камни разрывают мою одежду, пока я плыву вокруг острова к запасной лестнице — единственному ещё одному способу подняться на Исла-дель-Сьело. Исаак выбрал этот остров не только из-за красоты, но и потому, что он был почти неприступным. И конечно же, один из моих катеров стоит на якоре у задней части острова.

Де Вир, вероятно, говорил правду. Голиаф мог уйти, попытаться убить его, а потом вернуться, чтобы убить всех нас.

Но почему?

Но это уже не важно. Единственное, что имеет значение, это добраться до Инди и спасти ей жизнь.

Задняя лестница деревянная, с датчиками, я перешагиваю через сенсоры, как сделал бы Голиаф.

Поверить не могу, что это происходит.

Я добираюсь до вершины, желая, чтобы у меня было оружие, но у меня его нет. Я прячусь за вертолётом и замечаю на земле лужу крови.

Блядь.

У одного из охранников Фёдорова нож в горле. Боже. У него даже не было возможности достать пистолет из наплечной кобуры.

Я хватаю его и проверяю патронник. Заряжено и взведено.

Прижимаясь к стенам зданий, я приближаюсь к дому. Останавливаюсь, когда слышу голос Дорси.

Что, чёрт возьми, здесь происходит? Я молча проскальзываю внутрь и выглядываю из-за стойки.

Дорси приставила пистолет к голове Инди. Предательство и ужас сжимают мою чёртову душу своими леденящими кровь пальцами. Я поднимаю пистолет, но не стреляю. Я не могу рисковать и попасть в Инди.

Пригнувшись, я иду по кухне, но не нажимаю на курок. Нет, если есть шанс, что я могу её задеть. Не имея лучших вариантов, я хватаю стакан со стойки и швыряю его в открытые стеклянные двери, пытаясь отвлечь.

Как только он разбивается, Дорси двигается, и я бросаюсь вперёд, нажимая на курок.

Но она падает на землю, и я промахиваюсь.

Инди в шоке смотрит на меня. Появляется Дорси с пистолетами в обеих руках. Один направлен на Инди, а другой — в мою грудь.

— Пошёл ты, Фордж. Руки вверх, брось пистолет. Убирайся отсюда, пока я не выстрелила ей в голову прямо у тебя на глазах. Хочешь увидеть, как её мозги разлетятся по всему столу? Потому что именно это и произойдёт.

— Почему ты это делаешь?

Обычно безмятежное лицо Дорси становится чертовски самодовольным, когда она движется позади Инди.

— Я как раз собиралась перейти к хорошей части истории. Я позволю тебе услышать конец, прежде чем прикончу тебя. В конце концов, я чертовски долго ждала, чтобы рассказать тебе. И теперь ты узнаешь, почему ты и твоя маленькая сучка умрёте.

Я иду к двери с пистолетом в руке, но выстрелить не могу.

— Отпусти её. Ты можешь взять всё, что хочешь. Бери и уходи. Оставь Инди в покое.

Дорси склоняется голову набок, и я улавливаю злую ухмылку.

Как, чёрт возьми, это произошло?

— Ты больше не отдаешь приказы, Фордж. Здесь я командую. Брось пистолет на землю и сядь, чёрт возьми, если не хочешь, чтобы пуля попала ей в голову до того, как закончится рассказ. Потому что именно это и произойдёт, как только Голиаф вернётся.

Голиаф. Именно из-за его надёжной и блестящей рекомендации я нанял Дорси в начале этого года… это означает, каким бы ни был их план, он начался задолго до сегодняшнего дня.

Не имея выбора, кроме как подчиниться, я приседаю на корточки и опускаю пистолет на землю.

— Исаак был её отцом, Джерико, — говорит Инди.

Дорси протягивает руку и бьёт ее прикладом по голове.

— Заткнись. Это моя история.

На виске Инди появляется кровь, и её колени подгибаются. Пока внимание Дорси рассеяно, я бросаюсь на неё, но она стреляет, и пуля пролетает мимо Инди всего на дюйм.

— Больше никаких резких движений, Фордж. Пни пистолет ко мне.

Я думал, что нет ничего хуже, чем знать, что я не смогу спасти Исаака из аварии. Но я ошибался.

Когда я пинаю своё единственное оружие в сторону Дорси, а она держит пистолет на женщине, которую я люблю, я понимаю, что такое настоящая пытка. Но сжимающий меня страх не спасёт нас. Мне надо подумать.

— У Исаака не было детей, Дорси. Это невозможно. Я не знаю, кто солгал тебе.

Пистолет в её левой руке направляется в мою сторону.

— Он у него был. Просто не знал. Он останавливался, чтобы увидеть мою маму каждый раз, когда был в Норфолке. По крайней мере, пока не обрюхатил её и больше не вернулся. Она никогда не говорила мне, кто мой отец. Пока не умерла в прошлом году. Она мне всё рассказала.

Норфолк, Вирджиния. Это был порт, часто посещаемый Исааком. Не стану этого отрицать.

— Тогда, если бы Исаак был твоим отцом, ты знаешь, он бы этого не хотел.

Она смотрит на меня с выражением гнева на лице.

— Мне плевать, чего бы он хотел. Я хотела иметь отца. У этой маленькой сучки был один, который искал её по всему миру, а мой даже не знал, что я существую, пока де Вир не убил его.

— Де Вир не убивал Исаака, Дорси. Это был несчастный случай. Вот что он приплыл сказать мне. В тот день у руля был одиннадцатилетний ребёнок. Де Вир взял на себя вину, потому что не хотел разрушать ребёнку жизнь.

Смесь эмоций отражается на лице Дорси, и её рот беззвучно шевелится.

— Это… это не правда. Де Вир, наверняка, солгал. Он должен был умереть. Я ждала чёртов год, когда ты отомстишь. Но у тебя не хватило смелости прикончить его. Вот тогда я и решила сделать это сама. А потом появилась эта сука, и ты забыл о мести за Исаака. Ты сам к этому привёл.

— Какого хрена ты хочешь, Дорси? Де Вир мёртв. Исаак мёртв. Ты хочешь денег? Потому что ты можешь получить всё это. Каждый чёртов пенни, но сначала отпусти Инди.

— Заткнись! Не указывай мне, что делать.

Испуганный взгляд Инди останавливается на мне, и я могу читать по её губам.

Я люблю тебя несмотря ни на что.

Решимость твердеет во мне, как сталь. Я не потеряю её. Не сейчас. Никогда.

— В сейфе по меньшей мере десять миллионов, купюры, золото и бриллианты. Бери и уходи. Я не буду сообщать об этом. Я даже не буду тебя искать.

— Как будто, я всё равно не возьму всё это? Чёртов идиот. И ты чертовски прав, ты не будешь искать меня, потому что ты будешь мёртв, а Голиаф и я исчезнем.

Её палец сжимает курок, и я бросаюсь к Инди. Из-за утёса раздаются выстрелы, и я жду, когда выстрелит Дорси. Когда она этого не делает, я поднимаю голову и вижу, как жестокая улыбка отражается на её губах.

— Голиаф только что убил того, кто ещё дышал. Спасибо, что нанял таких компетентных людей, Фордж. И спасибо за то, что так усердно работал с ним, что у него не было личной жизни и он, так же, как и ты, отчаянно нуждался в человеческой близости. Было так легко настроить Голиафа против тебя. И обвинить Кобу во всём, что он сделал. Этот несчастный ублюдок действительно заслужил медаль за свою верность, хоть ты и сомневался в нём. — Она смеётся, и ствол пистолета трясётся.

— Всё остальное было слишком легко свалить на де Вира, особенно похищение в Праге. Всё, что мне нужно было сделать, это нанять парней из Братвы, которые продавали ему наркотики, и ты даже не думал копнуть глубже и узнать, кто им заплатил. Хотя, если бы мой парень смог похитить твою сучку-жену на Майорке и выкупить её тебе, нам бы не пришлось возиться с тобой в Праге. Но, конечно же, у тебя должен был быть запасной план, чтобы вернуть её домой после того, как вертолёт был сломан.

О, Боже мой.

Как я это пропустил? Я ни разу не заподозрил Голиафа. После того, как спас ему жизнь пятнадцать лет назад, я никогда не думал, что он предаст меня.

— Исаак не хотел бы этого, Дорси, — говорю я ей, чтобы хоть как-то выиграть время, и придумать способ убрать её и спасти Инди.

— Я не знаю, чего бы хотел Исаак, потому что он был у тебя. А я даже не знала, что он мой отец, пока он не умер! Разве это справедливо? У тебя есть всё, что должно было быть моим! Теперь я забираю всё обратно. — Она опускает ствол одного пистолета к голове Инди.

— Нет!

Я бросаюсь к ногам Дорси, и она, спотыкаясь, стреляет из обоих пистолетов. Пули ударяются о цемент, разбрасывая осколки, прежде чем раздаётся ещё один выстрел.

Но это не Дорси. Бастиен де Вир бросается через террасу у бассейна и стреляет снова и снова, попадая в тело Дорси.

Она падает на цемент, и оба пистолета выпадают из её пальцев. Кровь пузырится изо рта.

Я хватаю пистолет и поворачиваюсь к де Виру, но он сосредоточен только на Дорси.

— Присоединяйся к своему чёртовому парню, который пытался меня убить. Надеюсь, вам обоим понравится ад.

Она булькает, и её голова падает на бок.

Де Вир смотрит на меня и на оружие, которое я нацелил на него.

— Если хочешь меня застрелить, вперёд. У меня пусто. — Он бросает винтовку, которую, должно быть, забрал у Голиафа, на стол, падает на стул и обрывает низ рубашки, чтобы прижать его к ране на груди.

Инди карабкается к отцу, наклоняясь над ним.

— Нет! Нет!

Обойдя лужу крови, растекающуюся из-под Дорси, через секунду я оказываюсь на коленях рядом с Инди.

Но под туловищем Фёдорова крови нет, только там, где голова ударилась о землю. Внутреннее кровотечение из огнестрельной раны?

Инди трясёт его, прижимаясь лбом к его груди, пока русский не кашляет и не моргает.

— Боже мой. Боже мой. Ты жив. — Шёпот Инди выходит на грани всхлипывания.

— Жилет, — выдыхает он.

Я смотрю на его грудь, где видны следы ожогов на рубашке и пиджаке.

— Ты надел бронежилет. Блядь. — Вздох облегчения покидает меня, когда я протягиваю руку.

— Чертовски верно. Никогда никуда не ходи без него. Осторожность не помешает.

Слёзы Инди капают, пока мы помогаем старику подняться. Осколки пули выпадают из его груди, и я срываю с себя рубашку, чтобы прижать к крови, льющейся из его черепа.

— Неплохая идея, русский, — говорит де Вир. — Потому что без него чертовски больно.