Изменить стиль страницы

Глава 21

Фордж

— Сэр, мне нужно с вами поговорить.

Голос Дорси доносится через дверь моего кабинета после того, как она трижды постучала, а я не ответил.

— Не сейчас, — отрезаю я.

— Сэр, при всём моём уважении, меня не волнует, если сейчас вы не хотите со мной говорить. Мне нужно поговорить с вами.

Дверь открывается, и я стискиваю зубы. Сейчас я не гожусь для общения, и пытался её предупредить, но, очевидно, Дорси готова рискнуть своей работой, чтобы высказать всё, что у неё на уме.

— Говори, а потом уходи.

Мне не нужно смотреть ей в лицо, чтобы увидеть шок, когда она осматривает мой разгромленный кабинет. Она уставилась на кровавое пятно на стене.

Мои сломанные костяшки покрыты кровью и жжёт каждый раз, когда я сгибаю пальцы, но я заслуживаю большего, чем эта боль. Потому что я кусок дерьма, и даже со всеми грёбаными деньгами в мире я никогда не буду стоить ни черта.

И я, блядь, никогда не научусь.

— Господи Боже, — шепчет Дорси.

— Если это всё, что ты хочешь сказать, убирайся. — Я нажал «Отправить» на электронной почте, потому что, что, чёрт возьми, мне ещё делать, кроме как работать и мстить. Это всё, что у меня будет.

Я даже не могу найти де Вира. Мои источники на Ибице ничего не смогли мне предоставить. Он залёг на дно, и уже несколько дней его никто не видел. Но я его найду.

Заявление на развод лежит у меня на столе, и мне хочется разорвать его в клочья. Но Инди заслуживает свободы, и я дам ей её. Чёртовы деньги она тоже возьмёт. Мне плевать, хочет она того или нет.

— Ваша рука, сэр. Дайте мне аптечку.

— Нет.

Дорси делает ещё один нерешительный шаг вперёд, словно я раненый зверь, а не человек.

И, может быть, она права. Я не грёбаный мужчина. Я даже не заслуживаю описания. Когда нужно было, я не смог защитить свою женщину. Я оставил её на произвол судьбы. Её отец пришёл, чтобы защитить её.

— Я так понимаю… Миссис Фордж не вернётся?

Я ворчу в ответ.

— Она попросила, смогу ли я… — Дорси делает паузу, вероятно, осматривая остальную часть разгромленной комнаты.

— Что? — рявкаю я, сжимая разбитые руки в кулаки.

— Смогла бы я собрать её вещи и вернуть их ей.

Ещё одна мучительная боль пронзает меня.

— Сделай это. Сделай это прямо сейчас. Убери их все отсюда.

— Да, сэр. — Дорси отступает на несколько шагов, как будто боясь выпустить меня из виду, пока уходит. Как будто я могу ударить её. — Вам что-нибудь нужно, пока я не ушла, мистер Фордж?

Наконец я поднимаю взгляд на разбитые бутылки со спиртным, которые стояли в серванте в моём кабинете.

— Бутылку виски. Самое дешёвое дерьмо, которое можешь найти. Скажи всем, чтобы меня не беспокоили.

Из-за жалости её губы хмуряться, но я, блять, не хочу ничьей жалости. Я ничего не хочу, кроме как напиться до усрачки.

Яблоко от яблони недалеко падает…

— Да, сэр. Сию минуту.

Она выходит за дверь, но прежде чем успевает закрыть её, я рявкаю:

— Подожди.

— Да?

— Скажи ей, что, если она попытается вернуть деньги, я разведу из них костер.

— Да, сэр, — шепчет Дорси, закрывая дверь и оставляя меня барахтаться в своих долбаных страданиях.

Которые усугубляются, когда гудит мой телефон. Я не хочу на него смотреть. Не хочу к нему прикасаться. Но я ничего не могу поделать. Это номер Фёдорова.

Я нажимаю на экран, чтобы ответить.

— Тебе не нужно подталкивать меня. Я отпустил её. А теперь, блять, оставь меня в покое.

— Ты сейчас это сделал? — Фёдоров звучит удивлённо.

— Что тебе надо, старик?

— Я подумал, что ты захочешь знать, что та братва, которая поставляет наркотики де Виру… они не удивились, узнав, что Паллович устроился на подработку. Ещё они задолжали мне услугу, и я напомнил им об этом. Они собираются устроить ловушку для де Вира. Я помогу тебе отомстить.

Моя месть. Чувствуется такой чертовски бесполезной.

— Отлично. А теперь оставь меня в покое.

— Нет, я хочу поговорить о сделке…

Я заканчиваю разговор и швыряю телефон через всю комнату.

К чёрту сделку. К чёрту всё.