Глава 43
Алана
— Ты хочешь, чтобы мы пошли на ужин с твоей семьей? — моя вилка выскальзывает из руки, и яичница разлетается по тарелке.
Кэл потирает затылок.
— Ты не обязана идти, если не хочешь. Просто я давно не видел Деклана, а Айрис проделала такой путь, ведь мой день рождения на следующей неделе...
Черт. Его день рождения!
Я совсем забыла об этом. Прошло так много времени с тех пор, как я отмечала этот день.
— Ты устраиваешь праздничный ужин здесь? В Дримленде? Почему?
— Потому что моя семья любопытная и невыносимая.
— Значит, как обычно?
Он хихикает.
— Я не знаю... — я колеблюсь, мой взгляд скользит по Ками, которая поднимает вилку в воздух, как самолет, прежде чем отрезать кусочек от своего блина.
— Я понимаю, — кожа вокруг его глаз напрягается. — Не беспокойся. Моя семья может быть немного настырной, так что я тебя не виню.
— Дело не в этом, — я спотыкаюсь на словах.
— Тогда что?
Да, Алана, что тогда?
— Разве ужин с семьей не является чем-то... серьезным?
— Только если ты этого хочешь. Я буду рад, если ты придешь, но я пойму, если ты не захочешь.
Он привез твоего ребенка в Дримленд. Самое меньшее, что ты можешь сделать, это пойти на ужин в его честь.
Я смотрю на Ками.
— Я не могу оставить Ками одну.
— Конечно, нет. Все с нетерпением ждут встречи с ней.
— Правда?
Он достает свой телефон и показывает мне групповой чат, который он ведет с Зарой и Айрис.
Я подавляю свой смех.
— Плохие и пьяные?
Он смотрит в потолок, как будто ему нужно молиться о терпении.
— Это не я придумал.
— Боже, надеюсь, что нет.
— Это чат, который они вдвоем создали, чтобы потрепать нервы Деклану и Роуэну после того, как мы однажды пошли на бранч.
— И это так?
— Астрономически, и это единственная причина, по которой я охотно остаюсь в чате с ними двумя. Уведомления у меня отключены большую часть времени.
Я смеюсь, просматривая чат. Первая фотография — это селфи, сделанное Кэлом, на котором мы втроем едим пирожные «Муравейник» перед замком. Я явно пытаюсь отмыть лицо Ками, которое покрыто сахарной пудрой, пока она кушает жареное тесто, а Кэл ухмыляется над нами двумя с выражением, от которого у меня щемит в груди. Я не уверена, что когда-либо видела его таким счастливым, таким умиротворенным.
Даже на фотографии, где мы на причале делимся колумбийскими чоладос.
Айрис: ОМГ. Пирожные «Муравейник»? Встреча один на один с принцессой? Частный ужин в замке с эксклюзивным шеф-поваром? Ты их совсем избалуешь.
Кэл: Так и должно быть.
Зара: *Падает в обморок от такого сильного обморока.*
Зара: Я завидую, что мне пришлось работать, а не проводить с ними весь день.
Айрис: Ну, я завидую, что ты уже познакомилась с ними!
Кэл: Может быть, вы сможете встретиться с ними завтра.
Айрис: Правда?!?!!
Зара: Да!!!
Зара: Вы можете представить, как я кричу?
Кэл: Я сказал, может быть...
Айрис: Как мы можем превратить это в «да»?
Кэл: Я еще даже не успел спросить ее об этом.
Айрис: Скажи ей, что я уже много лет мечтаю с ней познакомиться, с тех пор как ты по ней плакался.
В итоге я так сильно смеюсь, что Кэл хмурится.
— Ты плакал из-за меня? — прохрипела я.
Он выхватывает свой телефон у меня из рук.
— Мне что-то попало в глаз.
— Что? Проверка на реальность?
Он почесывает бровь средним пальцем, заставляя меня снова рассмеяться.
— Итак, во сколько ужин? — спрашиваю я.
— Почему?
— Потому что я умираю от желания услышать все о тебе от Айрис, — его голова откидывается назад со вздохом.
— Худшая идея на свете.
Кэл просит водителя гольф-кара остановить машину возле ряда складов. Ками поднимает взгляд от моего телефона, чтобы осмотреть окружающую обстановку, но потом считает, что она гораздо менее интересна, чем видео, воспроизводимое на экране.
— Где мы? — я прикрываю глаза от солнца, рассматривая различные склады с людьми, входящими и выходящими из входных дверей.
— Вот где происходит все волшебство.
Мой лоб морщится от замешательства.
— Что это вообще значит?
— Лучше я тебе покажу, — он спрыгивает с тележки и протягивает мне руку. Ками следует за нами, опустив голову, продолжая смотреть шоу на моем телефоне.
— Но как насчет того, чтобы пойти в аквапарк? — я рассматриваю свой наряд, состоящий из шлепанцев, цельного купальника и пары джинсовых шорт.
— Как бы мне ни хотелось провести с тобой целый день в купальнике, это может подождать до завтра.
— Но Ками...
Он прервал меня.
— Я не против того, что я запланировал. Она сама вчера дала мне добро. Правда, малышка?
Ками показывает ему большой палец вверх, не отрываясь от экрана.
— Видишь? — Кэл поднимает бровь.
— Она была в курсе всего этого все время? — мой рот открывается.
— Сюрприз, — Ками смотрит вверх с широкой ухмылкой.
— Она ничего не сказала, когда я нарядила ее в купальник сегодня утром.
— Потому что он дал мне денег!
Я моргаю, глядя на Кэла.
— Сколько?
— Ты действительно можешь назначить цену за благоразумие?
— Тысяча долларов! — визжит Ками, чуть не уронив мой телефон.
— Одна. Тысяча. Долларов? — в конце мой голос повышается.
— Я его хорошо надула, мамочка, — она протягивает мне кулак для удара, чему ее, несомненно, научил мужчина, улыбающийся рядом со мной.
Я прижимаю ладонь ко лбу.
— Я не уверена, как я переживу вас двоих.
— Пойдем. Мы опаздываем, — он кладет руку мне на поясницу.
— Куда опаздываем?
— Увидишь, — он ведет нас к синей двери немного в стороне от того места, где нас высадил гольф-кар. Потянув за нее, она со скрипом открывается.
На меня сразу же обрушивается запах свежеиспеченного хлеба и булочек с корицей.
— Боже мой! — я принюхиваюсь. — Это пахнет потрясающе.
Его ухмылка расширяется, когда он хватает меня за руку и тянет внутрь. Мы проходим через полуосвещенный коридор, прежде чем он открывается в массивную кухню, оборудованную по последнему слову техники.
— Bonjour! — Здравствуйте! — мужчина в белом поварском костюме размахивает в воздухе ножом.
— Скажи мне, что это не тот, о ком я думаю, — я оттаскиваю Кэла на шаг назад.
— Сюрприз, — он ухмыляется.
— Вы Алана? — спрашивает шеф-повар Габриэль с намеком на французский акцент. Он вытирает полотенцем муку со своей руки, прежде чем предложить мне пожать ее. Его улыбка вживую еще ярче, чем на телевизионных шоу, в которых он принимает участие, поэтому он выглядит гораздо более приветливым, чем можно было бы ожидать от человека, которому платят за то, что он кричит на пекарей и критикует их навыки.
— Здравствуйте, — пискнула я, хватаясь за его руку.
Боже мой. Ты пожимаешь руку Шоколадному Королю.
Моя рука дрожит в его руке, что он никак не комментирует. Я никогда не думала, что буду такой девушкой, которая подвержена звездной болезни, но вот я здесь, с колотящимся сердцем в груди и вспотевшей ладонью, стою перед человеком, за карьерой которого я следила со школьных лет.
Шеф-повар отпускает мою руку.
— Кэл рассказал мне о вашей любви к выпечке.
— Рассказал? — мой голос достигает наивысшей точки.
— Да. Мы с ним подумали, что было бы здорово, если бы мы вместе сделали торты на его день рождения.
Я дважды моргаю.
— Простите. Вы сказали «торты»? Во множественном числе?
Кэл кашляет в слабой попытке скрыть свой смех.
— Да. Торты, — он подчеркивает звук «ы», ухмыляясь. — Я должен был научить вас одному из моих рецептов, но когда я поговорил с Кэлом о его любимых сладостях, я подумал, что мы могли бы обменяться рецептами. Мне говорили, что ваш торт «Три Молока» просто бесподобен.
Я бросаю взгляд на Кэла через плечо.
— Я не знала, что вы с Кэлом знакомы.
Кэл пожимает плечами.
— Мы продюсируем его шоу.
— Конечно, — разве хоть что-то в мире защищено от компании «Кейн» и их влияния?
Кто ты такая, чтобы жаловаться? Теперь ты проведешь день с Шоколадным Королем!
Шеф-повар Габриэль улыбается мне.
— Может, начнем? Мне нужно успеть на самолет сегодня вечером, а Кэл сказал, что вы должны присутствовать на ужине.
— Конечно. Да! — я делаю несколько нерешительных шагов к металлическому прилавку.
— Мы с Ками собираемся поработать над украшением сахарного печенья и кексов для завтрашней встречи команды приятелей Роуэна, — Кэл целует меня в щеку.
Ками передает мне мой телефон, а затем поднимается и берет Кэла за руку. Они вдвоем идут в другой конец склада, где несколько сотрудников стоят с подносами печенья, кексов и принадлежностей для украшения.
— Вы готовы начать? — шеф хлопает в ладоши.
— Да, шеф.
Он усмехается.
— Пожалуйста, зовите меня Габриэль.
Я бросаю взгляд в сторону Кэла и охаю. Его улыбка расширяется, прежде чем он поворачивается обратно к Ками, которая уже погружает пальцы в миску с глазурью. Она смотрит на него широко раскрытыми глазами и приоткрытыми губами, но улыбается, когда Кэл тоже проводит пальцем по краю миски.
Эти двое слишком похожи, на мой вкус.
Лгунья.
Шеф-повар Габриэль начинает перечислять шаги, рассказывая об ингредиентах, которые он использует. Я впитываю каждую деталь, как новоиспеченный пекарь, который впервые учится правильно разбивать яйцо.
Вместе мы с шеф-поваром приступаем к работе над праздничным тортом Кэла. Одно дело — видеть приемы Габриэля по телевизору, но совсем другое — наблюдать за таким талантливым человеком, как он, воочию. Все в нем невероятно.
То, как он превращает гранулы сахара в украшения, которые могут соперничать с лучшими ресторанами Лас-Вегаса.
Его техника нанесения глазури, по сравнению с которой то, что происходит на телевидении, выглядит по-любительски.
Его умение найти баланс между страстью и перфекционизмом, когда он превращает торт на день рождения Кэла в произведение искусства.
— Fini — Закончил, — он вращает поднос с тортом по кругу, демонстрируя свое творение.
— Вау, — я рассматриваю торт Кэла со всех сторон.
Навыки, приобретенные Габриэлем за двадцать лет работы пекарем, говорят сами за себя, и у меня чешутся руки приобрести хотя бы малую толику его опыта.