Изменить стиль страницы

- Ты прав. Я и не думал отказываться от этого. - Мерлин покачал головой. - Наверное, мне не следовало это делать, но это даже в голову не приходило.

- И именно поэтому я доверяю тебе, - просто сказал Кэйлеб. - Человек - или даже больше, чем человек, - который служил тьме, никогда бы не позволил жизням горстки портовых отродий помешать его целям. Но ты это сделал. Если ты готов рискнуть и отказаться от всего, чего ты уже достиг, чтобы спасти жизни детей, это говорит мне все, что мне действительно нужно знать. Что, конечно, не означает, - он внезапно сверкнул улыбкой, подозрительно похожей на ухмылку, - что я не хотел бы знать больше!

- Ваше высочество, - сказал Мерлин, даже не пытаясь скрыть облегчение в своем голосе, - в тот день, когда я смогу рассказать вам больше, если он наступит, я это сделаю. Клянусь.

- Надеюсь, что этот день настанет, - ответил Кэйлеб. - Сейчас, однако, я думаю, нам с тобой нужно потратить некоторое время на то, чтобы придумать какое-то объяснение сегодняшнему дню. Хорошая новость заключается в том, что никто на берегу, кроме меня, не мог видеть, что произошло на самом деле. Плохая новость заключается в том, что детская версия случившегося довольно возмутительна.

- Вы же знаете, насколько дети возбудимы, ваше высочество. - Мерлин улыбнулся. - Я ни капельки не удивлюсь, если все это покажется им еще более впечатляющим, чем было на самом деле!

- Все хорошо, - сказал Кэйлеб более трезво. - Тем не менее, тушу одного кракена уже доставили. Того, которого ты загарпунил. Поверь мне, по этому поводу было больше, чем несколько поднятых бровей, даже после того, как я, ах... скажем так, несколько занизил дальность актерского мастерства. Будет ли их еще больше, если они поднимут два других?

- О, полагаю, вы можете с уверенностью сказать, что так оно и было бы, - признал Мерлин.

- И это как-то связано с ножом, который ты полностью воткнул в киль лодки? - вежливо спросил Кэйлеб.

- На самом деле, так бы и было.

- Замечательно. - Кэйлеб задумчиво надул щеки, затем пожал плечами. - По крайней мере, они все еще в главном корабельном канале. Тот, которого ты загарпунил, нашел путь на мелководье, прежде чем окончательно погиб, но вообще вода там глубокая, и, как я понимаю, там сильный прилив. Мы можем, по крайней мере, надеяться, что двух других вообще не найдут.

- Это, несомненно, было бы лучше всего, - согласился Мерлин и несколько секунд сидел, пристально глядя на принца.

- Вы уверены, Кэйлеб, что вас это устраивает? - спросил он наконец.

- ..."Устраивает" - это не то слово, которое я бы выбрал. - Улыбка Кэйлеба была кривой. - На самом деле, это даже отдаленно не похоже на то слово, которое я бы выбрал. Но если ты имеешь в виду, собираюсь ли я передумать, то ответ - нет.

- Я ценю это, - мягко сказал Мерлин. - Глубоко.

- Что ж, давай посмотрим на это, - предложил Кэйлеб. - До сих пор ты спас мою жизнь, спас жизнь Рейджиса, разобрался с тем, кто, вероятно, был самым опасным предателем в истории королевства, раскрыл обе основные шпионские сети в Чарисе, научил нас вещам, которые действительно могут спасти нас от уничтожения, а теперь спас пятерых людей моего отца от верной смерти. Я бы сказал, что у тебя со мной сложился значительный положительный баланс. По крайней мере, пока.

- Я не совсем думал об этом с этой точки зрения.

- Тогда тебе следовало это сделать. На самом деле... - Кэйлеб замолчал, потому что кто-то постучал в дверь.

Он поморщился и раздраженно покачал головой.

- Я приказал, чтобы нас не беспокоили, - сказал он, затем встал и повернулся лицом к двери.

- Войдите! - позвал он голосом, который не предвещал ничего хорошего для того, кто был по ту сторону двери, если только у него не было очень веского оправдания.

Она открылась, и Арналд Фэлхан виновато посмотрел на принца.

- Понимаю, что вы оставили приказ не беспокоить вас, ваше высочество, - сказал он. - Но прибыл курьерский катер из Теллесберга.

Он протянул конверт, запечатанный алым воском, с личной печатью короля Хааралда. Кэйлеб взял его, его лицо внезапно стало бесстрастным, и сломал воск. Жесткая, плотная бумага затрещала, когда он развернул краткое послание внутри и прочитал его. Затем он поднял глаза и встретился взглядом с Мерлином с легкой улыбкой.

- Похоже, мы с тобой нужны в Теллесберге, Мерлин, - сказал он. - У интенданта Церкви есть... выраженное желание поговорить с нами.