Изменить стиль страницы

Ну что ж, сказала она себе, поворачиваясь на бок. Она улетит через несколько часов и оставит далеко позади странное поведение лэрда Каллена Макдональда, также известного как Скотти. Оставалось надеяться, что пока она будет на этом задании, большая часть отпуска Скотти пройдет, если не весь. И она могла бы вернуться к просто фантазиям о нем, вместо того, чтобы иметь дело с ним во плоти. Девушка могла надеяться.

«Здравствуй, Каллен. Я надеюсь, ты хорошо спал.»

Услышав это приветствие, Скотти взглянул на плиту, когда вошел на кухню, и криво улыбнулся, увидев жену Мортимера, Сэм, жарящую полоски бекона. Он не привык, чтобы люди использовали его настоящее имя. Его звали Скотти с тех пор, как он стал Охотником на изгоев. Его первый напарник настоял на том, чтобы называть его так из-за его шотландского акцента, и это прижилось. Теперь оно казалось ему более естественным, чем имя, данное ему отцом при рождении. Но Сэм обращалась к нему как к Каллену с тех пор, как Мортимер представил его как Лэрда Каллена Макдональда, несмотря на то, что он добавил, что его прозвище Скотти.

— Да, хорошо, спасибо, Саманта, — пробормотал он.

— Что ж, хорошо, — сказала она с облегчением. — Было бы плохо, если бы ни один из вас сегодня не смог уснуть.

— Бет плохо спала? — мягко спросил он и не удивился, когда Сэм согласно покачала головой. По отсутствию сновидений он подозревал, что женщина вообще не спала.

«Глаз не сомкнула, видимо. Она сказала, что ее мозг слишком взвинчен после охоты, и ей лучше было бы пробежаться или что-то в этом роде перед сном, — сказала ему Сэм. «Но все в порядке. Она сможет поспать в самолете».

«Где она?» — спросил Скотти, стараясь не казаться слишком заинтересованным.

«Она решила поехать домой и собрать одежду для поездки. Я сказала ей, что она сможет купить все необходимое в Британской Колумбии, и Совет заплатит за это, но она сказала, что ей будет удобнее в своих вещах. Взгляд Сэм переместился на часы на плите, и она нахмурилась, увидев время. — Однако я ожидала, что она уже вернется. Бет знает, в какое время должен прибыть самолет, и Мортимеру еще нужно объяснить ей, в чем дело.

Скотти тоже взглянул на часы и тоже нахмурился. Судя по тому, что он узнал о ней за десятилетия, Бет принадлежала к тому типу женщин, которые приходят на все пораньше, чтобы не рисковать опоздать хоть на минуту.

— Может быть, мне стоит позвонить и убедиться, что все в порядке, — обеспокоенно сказала Сэм. Она не стала ждать ответа Скотти, а отложила вилку, которой переворачивала бекон, и вытащила из кармана сотовый телефон. Она набрала номер, поднесла телефон к уху и стала ждать. и ждать. а потом ее брови сошлись вместе, и она нажала кнопку, чтобы завершить вызов. Положив его, Сэм пробормотала: — Не отвечает. Может быть, она уже едет обратно.

«У внедорожников нет возможности громкой связи?» — спросил Скотти, сузив глаза.

«Есть.» Сэм кивнула и закусила губу, ее взгляд переместился на телефон, который она положила на столешницу.

«Она взяла свою машину, а не один из внедорожников», — заметил Донни, привлекая их внимание к себе. «Она выглядела довольно новой и, вероятно, также имеет возможность громкой связи».

«Точно. Она использовала его, чтобы позвонить мне на днях, — пробормотала Сэм. Она взяла трубку и попыталась позвонить ей снова, но через мгновение сбросила вызов с недовольным выражением лица. Ее взгляд снова переместился на часы на стене, и она покачала головой. — Я не думаю, что она из тех, кто опаздывает.

— Ты правильно думаешь, девочка. Бет никогда не опаздывает, — сказал Скотти, вставая. «Донни, подгони машину».

— Мы снова поедем за ней? — спросил Донни, широко раскрыв глаза.

— Да, — мрачно сказал Скотти, подходя к нему.

Кивнув, Донни повернулся и поспешил из комнаты.

— Я предупрежу Мортимера, — сказала Сэм. — Позвони, как только найдешь ее.

— Обязательно, — заверил ее Скотти, выходя из кухни.

Бет поморщилась и взглянула на панель лифта, когда ее телефон снова зазвонил. Она не пыталась на него ответить. Кто бы это ни был, он мог подождать, пока она доберется до своей машины, и сможет поставить коробку и сумки, которые она держала, чтобы перезвонить. Если она когда-нибудь выйдет из этого лифта, подумала она с раздражением.

Проклятая штука останавливалась на каждом этаже с тех пор, как она зашла, и собиралась продолжать делать это вплоть до парковки, благодаря надоедливому маленькому гаденышу, который перед этим понажимал все кнопки на панели лифта. А потом вышел на своем этаже. Если бы ее руки не были заняты, Бет могла бы дать подзатыльник матери маленького сопляка за то, что она не контролировала своего ребенка и не заставила его вести себя прилично.

О времена, о нравы. В ее дни мальчик не осмелился бы сделать что-то настолько дерзкое, опасаясь, что неделю не сможет сидеть. Вместо этого его мать стояла и беспомощно мяукала: «Ну, Томми, не делай этого. Это плохо. Папа ждет. Пойдем Томми.»

Вздохнув, когда лифт остановился, и двери снова открылись, Бет прислонилась к задней стенке лифта и ненадолго закрыла глаза. У нее были одни препятствия, задержки и обходные пути с тех пор, как она отправилась за своей одеждой. Почти на каждой улице, по которой она ехала сюда, шли ремонтные работы, а потом она застряла на железнодорожных путях, и, казалось, целую вечность ждала, пока поезд замедлял ход, дернулся вперед и назад, прежде чем снова двинуться вперед. Как будто вселенная пыталась помешать, ей попасть в свою квартиру.

На полпути Бет начала сожалеть, что не воспользовалась предложением использовать кредитную карту Совета и купить все необходимое, когда доберется до Британской Колумбии. Теперь она пожалела, что не развернулась и не направилась обратно в дом Силовиков.

«До парковки осталось всего двадцать этажей», — с отвращением пробормотала она про себя, когда двери закрылись. Покачав головой, она посмотрела на все, что держала. На каждой руке у нее висела сумка, в одной были джинсы, две футболки, расческа, духи, дезодорант, зубная щетка и все остальные вещи, необходимые девушке для короткой поездки. Во второй сумке лежали еще одна пара джинсов, пара черных классических брюк, еще футболки, более нарядная рубашка и всегда под рукой маленькое черное платье.

Бет упаковала первую сумку и начала уходить, только чтобы понять, что Мортимер не сказал ей, сколько времени может занять это задание или даже куда ее отправят. Обеспокоенная тем, что это может занять больше дня или двух, как она первоначально предполагала, и что простых джинсов и футболок может не хватить, она упаковала вторую сумку. Затем она также бросила пару туфель на высоких каблуках и кроссовки в продуктовую сумку, которая теперь болталась у нее на левом запястье, а затем упаковала набор своих любимых ножей, два пистолета, сделанных на заказ, и свой iPad в сумку. Черная сумка на молнии, свисавшая с ее правого запястья.

Вдобавок ко всему, у Бет была коробка с едой, которая испортилась бы, если бы она не вернулась в течение дня или двух. Если Мортимер скажет ей, что она будет отсутствовать не более двадцати четырех часов или около того, она просто оставит ее в одном из холодильников в гараже за домом Силовиков и заберет по возвращении. Однако, если это задание займет четыре дня или больше, она отдаст ее Сэм, чтобы она либо использовала, либо отдала в ближайший приют для бездомных, чтобы хоть кто-нибудь это съел.

Лифт снова звякнул, и двери открылись. Бет взглянула на панель и увидела, что это всего лишь девятнадцатый этаж. Она начала хмуриться, а затем оттолкнулась от стены и быстро вышла из лифта. Она пойдет по лестнице. Это было бы быстрее, и то, что она держит не очень тяжелое, по крайней мере, для нее. Это было просто неудобно. Сумки с обеих сторон выпирали наружу, ударяясь о стену, если она подходила слишком близко к любой стороне, и отсутствие свободных рук было проблемой, как она поняла, когда добралась до металлической двери на лестничную клетку.

— Великолепно, — прорычала Бет, уставившись на дверную ручку, которую не могла повернуть. Вздохнув, она поставила коробку на пол, полу выпрямилась, чтобы открыть дверь, придержала ее ногой и нагнулась, чтобы снова поднять коробку.

Вздохнув, Бет трусцой побежала вниз по лестнице, стараясь не подходить слишком близко к стене или перилам, чтобы не наткнуться на одно или другое и не сбиться с шага. Так намного быстрее, чем лифт со всеми его остановками, и ей удалось добраться до уровня парковки относительно быстро и без задержек. Бет пришлось снова поставить коробку, чтобы открыть дверь на парковку, а затем, чтобы открыть дверь своего красного «Форда Эксплорера (Ford Explorer)» и сложить туда свое снаряжение, но вскоре она уже была внутри и поехала.

Только когда она выехала из гаража, Бет вспомнила о двух пропущенных телефонных звонках. Она почти остановилась, чтобы посмотреть, от кого они, но взгляд на цифровые часы на приборной панели заставил ее передумать. Ей уже потребовалось гораздо больше времени, чем она ожидала, и ей придется немного ускориться на обратном пути, чтобы наверстать. Даже тогда Мортимеру, несомненно, придется ее подождать.

Эта мысль заставила ее цокнуть языком. Бет ненавидела опаздывать куда-либо, и старалась этого избегать, и обычно приходила заранее. Сегодня этого не будет, с несчастным видом признала она, а затем заставила себя сделать пару глубоких вдохов, чтобы расслабиться. Она ничего не могла с этим поделать. У нее должно было быть более чем достаточно времени, чтобы добраться туда и обратно. Но все просто пошло не по плану. Иногда жизнь может быть такой….

Столкнувшись со столькими ремонтными работами и столькими объездами, ведущими к квартире, на обратном пути Бет выбрала другой маршрут, который большую часть пути пролегал по шоссе. Она предположила, что это был тот путь, по которому она должна была приехать сюда. Но ей нравилось по возможности избегать шоссе. В основном потому, что она считала здешних водителей сумасшедшими. Они ехали слишком быстро, потом слишком медленно, а потом снова слишком быстро, как будто не понимали, что такое круиз-контроль. И — О великий Владыка! — каждый раз, как только она отвлекалась от дороги, кто-то обязательно перестраивался, не удосужившись подать сигнал или посмотреть, не находится ли кто-нибудь в этой полосе.