Изменить стиль страницы

— Почему-то я не думаю, что это совпадение, — прорычал Скотти.

— Нет, — согласился Мортимер. Он покачал головой, выглядя расстроенным. — Наверное, они пошли гулять.

— Я так не думаю, — возразил Скотти, качая головой. «Они не покинули территорию, а мы были во дворе, и их там не было. — Кроме того, они наверняка уже вернулись бы, если бы просто пошли прогуляться?

Он и Мортимер бегали кругами, пытаясь выяснить, где может быть эта парочка, с тех пор как Скотти вернулся и передал то, что он понял во время разговора с Одилией — что Донни пропал.

Мортимер, казалось, думал, что это хорошо. Это, вероятно, означало, что они оба были в порядке. Скотти не согласился. Это сделало его более тревожным.

«Взлетно-посадочную полосу мы не проверяли. Это настоящий поход. Им потребуется больше времени, чтобы пройти это, — заметил Мортимер.

Скотти какое-то время смотрел на него в ошеломленном молчании, потрясенный тем, что сам не подумал об этом.

— Пошли, — сказал Мортимер, выводя его из кабинета. — Мы можем взять фургон. Он находится в пристроенном гараже.

Скотти последовал за ним через кухню к двери пристроенного гаража и направился к пассажирской стороне, но остановился, когда Мортимер бросил ему ключи от машины. Скотти поймал их инстинктивно, а затем удивленно взглянул на него.

— Я заметил, что ты любишь быть за рулем, — сухо сказал мужчина, проходя мимо него, чтобы самому сесть на пассажирское сиденье.

Сжав пальцы на брелке, Скотти поспешил к водительской стороне. Мортимер нажал кнопку на козырьке, чтобы открыть дверь гаража до того, как Скотти оказался внутри. К тому времени, когда он завел двигатель, она была уже наполовину поднята, и ему пришлось ждать всего лишь мгновение, прежде чем он смог нажать на газ и с визгом вылететь из гаража. Он резко повернул руль в тот момент, когда они выехали из здания, и фургон пронесся вокруг дома и по переулку к задней части участка.

Он заметил открывающуюся дверь флигеля, но не замедлился, увидев, как Одилия вышла и с любопытством огляделась. Он был занят, сосредотачиваясь на том, как полоса впереди сужается, окруженная деревьями. Телефон Мортимера зазвонил, когда деревья сомкнулись с обеих сторон.

— Это Магнус, — сказал он и нажал кнопку, чтобы перевести звонок на громкую связь.

«Мортимер?» — спросил голос Магнуса.

— И Скотти, — сказал ему Мортимер.

Они услышали ворчание Магнуса, а затем он сказал: — Я думал, вы сказали, что камеры в многоквартирном доме были просто пустышками? Подделка для сдерживания преступной деятельности, а не работающие камеры для ее съемки?»

— Да, — согласился Мортимер. — Это то, что мне сказали.

«Ну, мы разговаривали с продавцом в магазине, пока ждали, пока записи перекинут, и он спросил нас, почему мы не получили записи из многоквартирного дома. Мы рассказали ему о том, что ты сказал, что камеры ненастоящие и что записей нет, и он сказал, что камеры настоящие. Хозяин многоквартирного дома постоянно заглядывает в магазин за сигаретами и вечно жалуется на то, что ему приходится два раза в неделю чистить объективы камер, или картинка на пленке такая нечеткая, что не видно лиц жильцов и детей, которые продолжают рисовать граффити на стенах».

— Ты сам говорил с управляющим? — сразу же спросил Скотти.

— Мы ждем его, — сказал Магнус. — Он… Минутку. Вот он идет.»

Скотти нетерпеливо нахмурился, но сосредоточился на том, чтобы не врезаться в одно из деревьев по обе стороны от них. Теперь он понял, почему они обычно использовали машину для гольфа, чтобы возить людей и багаж туда и обратно. Тропинка была безумно узкой.

Они как раз вырвались из-за деревьев на взлетно-посадочную полосу, и Скотти осматривал пустую взлетно-посадочную полосу, когда Магнус вернулся в разговору. «Камеры настоящие, и менеджер говорит, что к нему никто не обращался по поводу них».

Напрягшись, Скотти взглянул на Мортимера. «Кто должен был проверять камеры?»

— Одилия, — тихо сказал Мортимер.

— Скотти, — сказал Магнус озабоченным голосом.

— Я знаю, — прорычал он и, убрав ногу с педали газа, дернул руль фургона, отправив машину в штопор, в результате чего они повернулись лицом к тому, откуда приехали. Он тут же снова нажал на газ, и они рванулись вперед, прорезаясь сквозь деревья.

— Зачем Одилии лгать об этом? — тихо спросил Мортимер, закончив разговор.

Скотти покачал головой. У него была идея, но она была плохой, и он не хотел о ней говорить. Он просто хотел вернуться во флигель. Бет должна была быть в конуре. Это было единственное место, где он на самом деле не искал ее. Он просто поверил Одилии, когда она сказала, что Бет там нет. Хотя на самом деле она не говорила, что ее там нет, теперь он понял. Она только переключила вопрос, заметив, что Бет все еще выздоравливает.

Это все его вина, конечно. Он привез ее сюда, в Канаду.

— Но Одилия не могла стать причиной аварии на шоссе, — вдруг сказал Мортимер. — Ее не было здесь до того, как ты улетел в Ванкувер.

— Я бы не стал на это ставить, — сказал Скотти, сжав губы.

— Думаешь, она уже тогда была здесь? — спросил Мортимер.

— Она должна была быть в Керкуолле, на севере Шотландии, — мрачно сказал он. «Но она была одна. Она могла быть здесь, а нас убеждать, что была там. Я знаю, что она настояла на том, чтобы лететь прямо в Ванкувер из Шотландии, а не лететь обратно в Лондон и уже оттуда с мужчинами в Ванкувер».

Мортимер только хмыкнул. Они проехали полосу деревьев, и он, и Скотти оба смотрели на флигель и машину Одилии. Скотти уже направился к ней, когда Мортимер вдруг рявкнул: «Фургон!»

Скотти проследил за его указующим пальцем в сторону фургона, выезжающего из первых ворот. Пока он смотрел, Рассел закрывал первые ворота, а Фрэнсис открывал вторые.

«Должно быть, в фургоне Одилия. Здесь нет никого, кроме Донни и Бет, и они оба пропали, — заметил Мортимер, когда Скотти снял ногу с газа, но не решался изменить направление.

Выругавшись, Скотти снова дернул руль, на этот раз направляясь прямо по подъездной дорожке к воротам. Ударив ногой по педали газа, он предупредил: «Тебе лучше позвонить и убедиться, что ворота открыты, когда мы доберемся туда. Я не остановлюсь. Я проеду прямо через проклятые штуки.

«Посигналь», — сказал Мортимер и быстро начал стучать по телефону. Когда прозвучал сигнал, Скотти понял, что мужчина написал, а не позвонил. Умно. И главное быстрее. «Надеюсь», — подумал Скотти, не решаясь нажать на клаксон и предупредить Одилию, что они бросаются в погоню.

К его большому облегчению, первые ворота начали открываться почти сразу, а вторые не закрылись. Скотти пролетел оба и повернул направо, в том же направлении, что и Одилия. Либо она видела, как они мчатся по подъездной дорожке позади нее, либо просто торопилась, потому что уже была на приличном расстоянии от них по дороге. Скотти стиснул зубы и утопил педаль газа в пол, но не ожидал такой реакции. Фургон подпрыгнул и рванул вперед с поразительной скоростью.

«Изгои обычно не ездят медленно, поэтому я преобразовал свой фургон для таких погонь», — объяснил Мортимер, видимо, заметив его удивление. «Один из мальчиков — автомобильный энтузиаст/маньяк, и он поменял двигатель на что-то из Porsche с турбонаддувом. К счастью, мы взяли мой фургон, а не фургон для уборки, как у Одилии».

Скотти просто кивнул и сосредоточился на том, что он делал, пока вел их фургон рядом с тем, который вела Одилия. Он замедлился, только когда оказался рядом с ней, и жестом велел ей остановиться, но она отказалась даже смотреть в их сторону.

«Что теперь?» — спросил Мортимер.

Скотти какое-то время молчал, обдумывая все варианты.

«Одилия должно быть поняла, что мы все выяснили, и поняли, что она стоит за всем», — заметил Мортимер.

Скотти кивнул. Это означало, что она знала свою судьбу, если остановится. Одилия была изгоем. Она убила одну из телохранительниц Киры, ранила и чуть не убила Магнуса и Рикарта и неоднократно пыталась убить Бет. Совет приговорит ее к обезглавливанию.

— Она не остановится добровольно, — заметил Мортимер. — Ей нечего терять.

«И она, не колеблясь, возьмет с собой Бет, лишь бы не позволить себя поймать», — прорычал Скотти. — И Донни тоже, если он в фургоне.

Мортимер потянулся к ремню безопасности и спокойно застегнул его. Скотти нет. Ему нужно было быстро выбраться, как только он остановит машины.

— Извини за фургон, — с сожалением сказал Скотти.

— Совет заменит его, — сказал Мортимер, пожав плечами.

Кивнув, Скотти немного отстал и направился к фургону, сначала слегка толкнув его, но продолжая рулить вправо и заставляя фургон Одилии ехать к канаве на обочине дороги. Она застала его врасплох, когда внезапно свернула влево, направляясь прямо в него. Скотти держался ровно, но быстро понял, что она просто пыталась отвлечь его, когда увидел дерево впереди на обочине дороги. Он внезапно сглотнул комок в горле, опасаясь, что точно знает, что она сделает, и зная наверняка, что уже слишком поздно, чтобы предотвратить это. Одилия резко повернула к тому большому старому дубу.

Скотти тут же ударил по тормозам, практически встав на них в своей решимости остановить проклятый фургон, когда Одилия врезалась в дерево. Тем не менее, он не попал в аварию, промчавшись мимо, когда фургон врезался в дерево, двигатель спереди взорвался при ударе.

Выругавшись, Скотти дернул руль, чтобы снова развернуть фургон, как он сделал это на взлетно-посадочной полосе, и поехал назад, чтобы остановиться позади уже горящего фургона. Молясь себе под нос, он распахнул дверь и побежал к задней части другой машины, чуть не вырвав двери в своем отчаянии. Дым тут же вырвался наружу, но он заметил пару обмотанных цепями ног и схватился за одну ногу, чтобы подтащить неподвижное тело к себе.

— Это Донни! — сказал Мортимер. «Он мой. Возьми Бет.