Изменить стиль страницы

Сарита это не прокомментировала. Это была ее идея. Она подозревала, что человек, у которого было так много камер внутри, вероятно, имел их и снаружи, и предложила выйти на пляж перед домом и обогнуть его по северной части и проплыть на юг около пятидесяти футов, и только после этого взять нужный им курс. Видимо какое-то время это работало.

«Но когда Макнейл сообщил по рации, что тело моего брата выбросило на берег со сломанной шеей, мы поняли, что вы приплыли сюда, поэтому мы все отправились домой».

Да, надо было найти способ утопить тело жаберного человека, подумала она, раз это единственное что выдало их. Даже тащить его с собой было бы лучше, мрачно подумала она. Домициан мог бы обвязать веревку от надувного матраса вокруг талии человека и потащить его за собой, а потом его тело можно было бы вытащить на берег и оставить в джунглях под какими-то ветками. По крайней мере, вероятность, что его найдут была минимальна, подумала Сарита, а затем нахмурилась.

— Он был твоим братом? — спросила она, когда то, что он сказал, проникло в ее мысли. Ее голос был хриплым, нахмурившись, отметила Сарита.

— Один из многих, — равнодушно ответил мужчина, а потом лукаво спросил: — Боишься, что я отомщу и брошу тебя?

Сарита напряглась в его руках.

— Мог бы, — весело сказал он. — Скажу, что ты боролась, и я не смог тебя удержать.

Сарита посмотрела на деревья внизу, гадая, что будет с ее телом, если она упадет с такой высоты.

«К счастью для вас, мне не нравился мой брат», — добавил мужчина.

Сарита помолчала минуту, а затем спросила: «Как ты относишься к Дресслеру?»

Он усмехнулся. — Надеешься, что я тоже ненавижу своего отца и сможешь убедить меня помочь тебе сбежать?

«Возможно, тебе стоит подумать вот о чем. Я уверена, что Охотники будут к тебе снисходительны, если узнают, что ты мне помог.

— Охотники? — сказал он задумчиво. — Ты же имеешь в виду тех идиотов на материке? Нас здесь не найдут».

— Найдут, как только узнают, каким островом владеет Элизабет Солтер, — мрачно сказала Сарита.

«Проблема в том, что они никогда не узнают, что нужно искать Элизабет Солтер», — сказал он с весельем. — Для этого ты кружила вокруг дома? Позвонить на материк и сказать им это? Я полагаю, что вампир был там, и ты думаешь, что ему удалось позвонить. Не удалось, — сказал он с уверенностью, которая поразила ее.

«В ту минуту, когда Макнейл сообщил по рации, что моего брата выбросило на берег, отец велел ему убрать спутниковый телефон из его кабинета в доме и запереть в кабинете в лаборатории. Никто не придет за тобой, маленькая Сарита. Теперь ты будешь жить здесь».

Разум Сариты взбунтовался от такого предложения, и она уже собиралась сказать ему, что не собирается жить в этом проклятом месте, но захлопнула рот, когда он внезапно спикировал вниз, быстро приближаясь к земле. На какое-то мгновение она подумала, что они вот-вот врежутся в землю между забором и лабораторией, но в последний момент он выровнялся, взмахнув крыльями против ветра, чтобы замедлиться. Они приземлились довольно резко, но на ноги, а затем он взял ее за руку стальной хваткой и пошел к первому зданию.

Сарита оглядела двор за забором. Все башни были укомплектованы вооруженными людьми, как и в первый раз, но на этот раз они сразу же заметили их прибытие и наблюдали за ними.

— Они будут стрелять, если ты пошевелишься, — лениво сказал крылатый человек.

Сарита фыркнула на это предложение. «Я сомневаюсь в этом. Дресслер хочет от меня чего-то. Какой-то эксперимент».

— Да, — легко согласился он, ведя ее к первому зданию, тому, где бессмертный был разрезан пополам и снова собран. «Но тебе не обязательно быть в хорошей форме для этого. Ты только не должна быть мертва. Они могут выстрелить тебе в ногу, не рассердив его».

Когда Сарита пристально взглянула на него, пытаясь решить, говорит он правду или нет, он добавил: «Как ты думаешь, зачем мы направлялись на остров? Не для того, чтобы принести вам свежее постельное белье.

Сарита снова повернулась вперед, ее мысли метались, а затем спросила: «Что он собирается со мной сделать?»

Он поколебался, а затем покачал головой. «Отцу не понравится, если я испорчу его сюрприз. Ты узнаешь это достаточно скоро. Но позволь дать небольшой совет, — сказал он, когда они подошли к лаборатории. «Не борись с ним. Ты не сможешь победить, и он сделает тебе больно. На этом острове мой отец — Бог».

Они подошли к двери, и на последнем слове он распахнул ее и толкнул ее вперед.

Сарита, спотыкаясь, зашла внутрь и быстро оглядела лабораторию, с облегчением увидев, что на этот раз стол был пуст и на нем не лежало какое-то несчастное замученное существо, разрубленное пополам или потерявшее конечности. Она была менее счастлива, увидев, что Ашера сидит за столом, который использовал Дресслер, и что-то пишет в блокноте. Женщина испуганно взглянула на их приход.

— У меня есть подарок для отца, Ашера, — объявил крылатый человек, закрывая дверь. «Где он?»

— Спит, — сказала Ашера, глядя на Сариту со странным выражением лица.

— Ну, разбуди его. Он захочет знать, что у нас есть девушка.

Ашера покачала головой и закрыла блокнот, прежде чем встать. — Он сказал не будить его, пока они не будут у нас оба.

«Но-"

— Это, то, что он сказал, Целестис, — твердо сказала Ашера, обходя стол.

— Не называй меня так — ты же знаешь, я ненавижу это имя, — рявкнул мужчина, державший Сариту.

«Отлично. Вот что он сказал, Сил, — нетерпеливо сказала она, а затем выгнула бровь. «Лучше?»

«Да, но-"

— Нет, никаких но, — раздраженно перебила Ашера. «Ты знаешь, каким невыносимым он становится, когда просыпается. Мы не разбудим его, пока вампира тоже не поймают.

Сил смиренно вздохнул. «Отлично. Что же нам с ней делать?

— Запри ее в камере, пока не найдут вампира, — сказала Ашера, пожав плечами, доставая из кармана большую связку ключей.

— Я думал, камеры переполнены? — прокомментировал Сил, и Сарита слегка повернулась, впервые внимательно разглядев его при свете. Он был почти точной копией Торна. У него были такие же высокие скулы, такие же полные губы, такие же бледно-золотые глаза и такой же цвет крыльев. Он был таким же великолепным, как и Торн. Но он был не на той стороне.

«Они полны. Мне придется поместить ее к Колтону, — рассеянно сказала Ашера, ведя их к холодильнику, перебирая ключи на своей связке.

— Он еще жив? — спросил Сил с удивлением.

— Жив, — сказала Ашера и остановилась возле холодильника, чтобы открыть. дверь, увидела Сарита, когда Сил подтолкнул ее ближе. Она не заметила ее в прошлый раз, когда была здесь, потому что она была скрыта за выступающим холодильником. Однако она должна была предположить, что она существует. Эта лаборатория не занимала и пятой части здания. Должна быть дверь в то, что находится за этой комнатой, как оказалось, там были камеры, как сказали эти двое.

Сарита с любопытством огляделась, когда Сил провел ее через дверь. Все, что можно было увидеть, это коридор с белыми стенами и белой плиткой на полу, как в лаборатории, которую они только что покинули. Также было пять белых дверей. Две по бокам и одна в конце. Ашера провела их к последней двери, отперла ее и вошла, на ходу щелкнув выключателем рядом с дверью.

Сарита наполовину прошла через эту дверь и замерла. Белые стены и белый кафельный пол исчезли, их заменили металлические стены и голый бетонный пол. Здесь было шесть зарешеченных камер, по три с каждой стороны, все они были заняты. Между ними шел широкий проход, ведущий к двери в дальнем конце комнаты. Поскольку лаборатория, коридор и эти камеры, вероятно, занимали лишь половину длины здания, Сарита подозревала, что дальняя дверь ведет к другим камерам и другим заключенным.

Она скользнула взглядом по обитателям первых двух камер. В той, что слева, было две женщины. Они стояли неподвижно, как статуи, с бесстрастными лицами, глядя, как они входят. В камере справа находился один мужчина. Он был огромным. Даже сидя, прислонившись к стене, Сарита подозревала, что он почти такого же роста, как она. А если он встанет, она сомневалась, что дотянет до середины его плеча. Он был лысым и очень бледным, почти синим. Его глаза были закрыты, голова опущена, подбородок покоился на груди. Она не была уверена, что он дышит.

«Шагай.» Сил толкнул ее вперед, держа ее за руку, и Сарита неохотно последовала за Ашерой по проходу мимо первых двух камер, зная, что женщины следят за ними, прищурив глаза.

«Ты должна была переместить Колтона в первую камеру, вместо того, чтобы оставлять его в окружении этих монстров», — натянуто сказал Сил, когда Ашера остановилась у второй камеры справа и снова начала рыться в своих ключах. «По крайней мере, тогда они были бы у него только с одной стороны».

Ашера пожала плечами. «Они не смогут добраться до него в центре камеры, и он не может двигаться, пока мы его не вынесем».

«Что насчет нее?» — спросил Сил, указывая свободной рукой на Сариту. — Они могут укусить ее.

Ашера выбрала ключ и воткнула его в дверь камеры. Повернув его, она взглянула на Сариту, и ее рот скривился. «Судя по кадрам с острова, похоже, ей нравятся вампиры. Она будет в порядке.

Сарита почувствовала, как жар прилил к лицу от слов женщины, когда она поняла, что Ашера, очевидно, смотрела запись с ней и Домицианом. Они старались ничего не делать за пределами кровати-кокона после того, как Домициан соорудил маленькое убежище, но до этого в тот первый день произошел инцидент в ванной. Также была их интерлюдия у бассейна. Возможно, на деревьях у водопада была размещена камера, которая запечатлела их. Хотя она была прикрыта полотенцем, когда Домициан доставлял ей удовольствие, нетрудно было понять, что происходит. И после этого не было полотенца, закрывающего эрекцию Домициана, только ее рот.