Тебе больно?
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:

Тебе больно? (ЛП) 18+

Писатель:
Страниц: 90
Символов: 552435
В избранное добавлена 10 раз
Прочитали: 19
Хотят прочитать: 7
Читает сейчас: 1
ID: 377833
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Dream books
Создана 22 марта 2023 08:55
Редактировалась 22 марта 2023 09:03
Опубликована 22 марта 2023 09:12
Нецензурная лексика (мат) в тексте книги: Присутствует

Оценка

7.00 / 10

15 14 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Кто я?

Я давно забыла ответ на этот вопрос. С тех пор как я убежала из того дома, так отчаянно пытаясь спастись, что осталась только с одеждой на теле и носками на ногах. После того дня я всегда ходила только в украденной обуви.

Могла ли я быть девушкой, которая ищет смысл жизни в безликих мужчинах? Все они были  такими забывчивыми. Пока не появился он. Он взял меня под водопад и заставил забыть свое имя, а взамен я забрала его.

Энцо Витале.

Загадочный человек, который всегда будет любить только морские глубины. Вернее, хищников, которые их населяют. Оказалось, что он не так уж отличается от монстров, которых кормит. Он заманил меня на свою  лодку, как рыбу в океан, желая отомстить за мое преступление. Если бы я знала о его намерениях и о том, что из-за сильного шторма мы потерпим кораблекрушение, я бы убежала.

Теперь я девушка, которая ищет убежища на ветхом маяке с мужчиной, который ненавидит меня почти так же сильно, как и жаждет. Он хочет причинить мне боль, но у старого смотрителя заброшенного острова могут быть гораздо более зловещие намерения.

Вопрос уже не в том, кто я, а скорее в том, выживу ли я?

iamveronika
11 июля 2024 14:49
Оценка: 10
не смотря на временами кривой перевод, сам сюжет и описание гг мне импонирует. нет излишней ванильности и при этом все линии держат  в напряжении до самого конца
Heloo Alina
4 января 2024 14:32
она уже есть в официальном переводе ?
Душнила
23 марта 2023 07:00
Читал эту книгу на английском, и очень рад. Книга очень эмоциональная, вызывает сочувствие, некоторые моменты могут пробить на слезы у чувствительных читателей. Но читая эту работу, с первых глав, сразу понимаешь, что переводчик, глух и глуп. Предложения, которые автор так старательно писала на вывоз эмоций, описаны, банальным, сухим языком, да и к тому же переведено не верно и донесено до читателей.  Читаешь и не веришь героям, а это в первую очередь, вина переводчика.
Увы, тоже не редкость, встретить такую откровенную кальку. Примеры же не столь разительные, нелепости чуть менее вопиющие попадаются на каждом шагу.